DECISION TO REDUCE in Arabic translation

[di'siʒn tə ri'djuːs]
[di'siʒn tə ri'djuːs]
قرار تخفيض
قرار خفض
قرار تقليص
المقرر ب تخفيض
قرارا بتقليل
قرار للحد

Examples of using Decision to reduce in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Another matter of concern is the Government ' s unilateral decision to reduce credit to landholders from 10,000 to 4,000 colones.
وهناك مسألة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف وحيد بتخفيض اﻻئتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي من ٠٠٠ ١٠ الى ٠٠٠ ٤ كولون
Any decision to reduce the supply of fuel and electricity to Gaza would for example have potentially severe humanitarian consequences.
وأوضحت أنه يمكن أن تترتب على أي قرار بتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء لغزة، على سبيل المثال، عواقب إنسانية وخيمة
(f) Reviewing the earlier decision to reduce the number of civilian police observers in view of the grave public security situation;
و إعادة النظر في القرار السابق بتخفيض عدد مراقبي الشرطة المدنية نظرا لخطورة اﻷمن العام
She hoped that the Commission's decision to reduce the number of its subprogrammes from 10 to 7 would improve the efficiency of its secretariat.
وأعربت عن أملها في أن يعمل قرار اللجنة بخفض عدد برامجها الفرعية من ٠١ إلى ٧ على تحسين كفاءة أمانتها
The Special Representative commented on his decision to reduce and later to withdraw the international staff of UNSMIL because of the increased security risk.
وفسّر الممثل الخاص قراره بخفض عدد الموظفين الدوليين العاملين في بعثة الأمم المتحدة ثم سحبهم بتزايد الخطر الأمني
Another is the implementation of a management decision to reduce the length of all publications, except for a small number of justified cases, to 100 pages.
وثمة تدبير آخر هو تنفيذ قرار إداري يهم تقليص عدد صفحات جميع المنشورات إلى 100 صفحة، باستثناء عدد قليل من الحالات المبررة
It was caused by John Brown ' s decision to reduce the delays on the Omar II project by utilising air freight instead of ocean freight.
بل إنها كانت بسبب قرار شركة جون براون بخفض حالات التأخير في المرحلة الثانية من مشروع عمر عن طريق استخدام الشحن الجوي بدلاً من الشحن البحري
This step followed an earlier review at the end of 2002 when I took the decision to reduce considerably the number of investigations that would have lead to new indictments.
وقد تلت هذه الخطوة استعراضا مبكرا أجريته في نهاية عام 2002 عندما اتخذت قرارا بخفض عدد التحقيقات التي من شأنها أن تؤدي إلى صدور لوائح اتهام جديدة خفضا كبيرا
The Assembly ' s decision to reduce the level of the programme budget by $104 million made it impossible to absorb additional costs without affecting established programmes and activities.
وأردف قائﻻ إن قرار الجمعية العامة بتخفيض الميزانية البرنامجية بمبلغ ١٠٤ مﻻيين دوﻻر يجعل من المستحيل استيعاب تكاليف إضافية بدون التأثير على البرامج واﻷنشطة المضطلع بها
European Union Troika representatives met with the Kenyan Foreign Minister on 16 April in Nairobi to discuss the European Union ' s decision to reduce funding for the Conference.
وفي 16 نيسان/أبريل، اجتمع ممثلو المجموعة الثلاثية للاتحاد الأوروبي بوزير الخارجية الكيني في نيروبي لمناقشة قرار الاتحاد الأوروبي خفض تمويله للمؤتمر
The Dominican Republic has also conducted a review of textbooks, in response to a 2002 decision to reduce and/or identify gender gaps in the various subject areas.
وقام البلد أيضا بمراجعة الكتب المدرسية، عملا بقرار مؤرخ عام 2002 يقضي بالحد من أوجه التحيز الجنساني في المقررات الدراسية و/أو تحديدها
The recent decision to reduce regular resource funding for some Member States could have a negative impact on the implementation of country programmes and make it difficult to meet targets.
وقد ينجم عن القرار المتخذ مؤخرا بخفض التمويل من الموارد العادية لبعض الدول الأعضاء أثر سلبي على تنفيذ برامج البلد المعني ويجعل تحقيق الأهداف صعبا
The initial decision to reduce the United Nations presence in Rwanda could be interpreted,
والقرار المبدئي بتخفيض وجود اﻷمم المتحدة يمكن أن يفسر، بفهم التطورات
Another is the implementation of a management decision to reduce the length of all publications, except for a small number of justified cases, to a maximum of 100 pages.
وثمة تدبير آخر هو تنفيذ قرار إداري يقضي بتقليص عدد صفحات جميع المنشورات إلى 100 صفحة كحد أقصى باستثناء عدد قليل من الحالات التي لها ما يبررها
Any future decision to reduce the number of troops and police officers deployed to MINUSTAH must be made with great caution and should be planned in consultation with the Government.
وأضاف أنه يتعين توخي الحرص الشديد في اتخاذ أي قرار مستقبلي بشأن خفض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة المنتشرة في هايتي، وأن يخطط لذلك بالتشاور مع الحكومة
Noting also with appreciation the party ' s decision to reduce its HCFC consumption in 2014 below its allowable consumption in that year by the excess amount consumed in 2013.
وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير قرار الطرف خفض استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2014 إلى أقل من الاستهلاك المسموح له به في تلك السنة بالكمية الزائدة المستهلكة في عام 2013
The General Assembly has taken the decision to reduce the sessions of the Council from five weeks to four weeks, which is expected
وقد اتخذت الجمعية العامة مقررا يقضي بتقليل مدة دورات المجلس من خمسة أسابيع إلى أربعة أسابيع، وينتظر
One of the most adverse consequences resulting from this situation has been the decision to reduce, effective August 1994, the strength of the United Nations Guards Contingent in Iraq to 150 guards only.
وتمثلت إحدى أسوأ النتاج المترتبــة علــى هــذه الحالــة فــي قــرار خفــض وحــدة حــرس اﻷمم المتحــدة فــي العراق الى ١٥٠ حارســا فقــط اعتبــارا مـن آب/ أغسطس ١٩٩٤
In that regard, it wished to point out that the United States decision to reduce the budgetary allocation to the UNIC system had been willingly agreed to by all participants in the negotiations.
وفي هذا الصدد، تود الإشارة إلى أن قرار الولايات المتحدة لتخفيض مخصص الميزانية لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وافق عليه طوعا جميع المشتركين في المفاوضات
One of the most adverse consequences resulting from this situation has been the decision to reduce, effective August 1994, the strength of the United Nations Guards Contingent in Iraq to 150 guards only.
وتمثلت إحدى أسوأ النتاج المترتبة على هذه الحالة في قرار خفض وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق الى ١٥٠ حارسا فقط اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٤
Results: 2155, Time: 0.0901

Decision to reduce in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic