EFFECTIVE EXECUTION in Arabic translation

[i'fektiv ˌeksi'kjuːʃn]
[i'fektiv ˌeksi'kjuːʃn]
التنفيذ الفعال
والتنفيذ الفعال
effective implementation
effective execution
and effectively implement
effective delivery
and effective enforcement
and efficient implementation
and efficient execution

Examples of using Effective execution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Emphasizes the principle that the Somali people have the primary responsibility for their own development and for the sustainability of rehabilitation and reconstruction assistance programmes, and reaffirms the importance it attaches to the creation of workable arrangements for collaboration between the United Nations system and its partner organizations and their Somali counterparts for the effective execution of rehabilitation and development activities in those parts of the country in which peace and security prevail;
تؤكد مبدأ أن الشعب الصومالي هو الذي تقع عليه المسؤولية الأساسية عن تنمية بلده وعن استدامة برامج المساعدة في إعادة التأهيل والتعمير، وتؤكد من جديد الأهمية التي تعلقها على إيجاد ترتيبات عملية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة وشريكاتها من المنظمات، ونظيراتها الصومالية، من أجل التنفيذ الفعال لأنشطة إعادة التأهيل والتنمية في أنحاء البلد التي يسودها السلام والأمن
A clearer determination of the status of unemployed persons, the creation of a complete employment programme for every unemployed person as well as the effective execution of the national programme, and the law emphasizing the priority of active forms of solving unemployment over passive forms, all had to a certain degree an influence on employment and the extent of registered unemployment.
وإن إضفاء المزيد من الوضوح على مركز العاطلين عن العمل، ووضع برنامج مكتمل الجوانب لصالح كل شخص عاطل عن العمل، وكذلك التنفيذ الفعّال للبرنامج الوطني، واعتماد القانون الذي يؤكد على إعطاء الأولوية للأشكال الفعالة من التدابير الرامية إلى الحد من مشكلة البطالة بدلاً من الأشكال السلبية، تمثل جميعاً تدابير أثرت إلى حد ما في حالة العمالة وفي نطاق البطالة المسجلة
A document adopted by the Coordination Body in June 1996 on working arrangements between the international aid community and responsible Somali authorities, reaffirmed the Code ' s basic principle that the effective execution of international assistance remains the responsibility of the Somali people and that peace, security and the existence of responsible Somali authorities are prerequisites for the sustainable implementation of rehabilitation and development activities in the country.
وأكدت من جديد، وثيقة اعتمدتها الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة في حزيران/يونيه ٦٩٩١، بشأن الترتيبات العملية بين مجتمع تقديم المعونة الدولية والسلطات الصومالية المسؤولة، مبدأ المدونة اﻷساسي بأن التنفيذ الفعال لتقديم المساعدة الدولية يقع على عاتق الشعب الصومالي وأن السلم واﻷمن ووجود سلطات صومالية مسؤولة هي شروط مسبقة للتنفيذ المستدام ﻷنشطة اﻹنعاش والتنمية في البلد
relates" to a provision, derogation from which is incompatible with the effective execution of the object and purpose of the treaty as a whole".
بحكم يتنافى الخروج عنه مع التنفيذ الفعال لغرض ومقصد المعاهدة بأكملها''(
Emphasizes the principle that the Somali people have the primary responsibility for their own development and for the sustainability of rehabilitation and reconstruction assistance programmes, and reaffirms the importance it attaches to the creation of workable arrangements for collaboration between the United Nations system and its partner organizations and their Somali counterparts for the effective execution of rehabilitation and development activities in those parts of the country in which peace and security prevail;
تؤكد على المبدأ الذي يقضي بأن يتحمل الشعب الصومالي المسؤولية الأساسية عن تنمية بلده وعن استدامة برامج المساعدة في إعادة التأهيل والتعمير، وتؤكد من جديد على الأهمية التي تعلِّقها على وضع ترتيبات عملية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة وشريكاتها من المنظمات ونظيراتها الصوماليات، من أجل التنفيذ الفعال لأنشطة إعادة التأهيل والتنمية في جميع أنحاء البلد التي يسودها السلام والأمن
In the Code of Conduct, the collective membership of SACB also agreed that international assistance to Somalia is founded on the basic principle that responsibility for its effective execution shall remain with the Somali people and that responsible Somali authorities are therefore expected to assume their proper role to ensure that conditions exist
وسلم أيضا أعضاء الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة مجتمعين في مدونة السلوك، بأن المساعدة الدولية المقدمة إلى الصومال تستند إلى المبدأ اﻷساسي الذي مفاده أن مسؤولية التنفيذ الفعلي لهذه المساعدة ستبقى في عهدة الشعب الصومالي وعلى ذلك يتوقع من السلطات الصومالية المسؤولة
Emphasizes the principle that the Somali people, in particular at the local level, have the primary responsibility for their own development and for the sustainability of rehabilitation and reconstruction assistance programmes, and reaffirms the importance it attaches to the creation of workable arrangements for collaboration between the United Nations system and its partner organizations and their Somali counterparts for the effective execution of rehabilitation and development activities in those parts of the country where peace and security prevail;
تشدد على مبدأ أن الشعب الصومالي، وبخاصة على الصعيد المحلي، هو الذي تقع عليه المسؤولية اﻷساسية عن تنمية ذاته وعن استدامة برامج المساعدة في اﻹنعاش والتعمير، وتؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها على إيجاد ترتيبات عملية للتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وشريكاتها من المنظمات، ونظيراتها الصومالية، من أجل التنفيذ الفعال ﻷنشطة اﻹصﻻح والتنمية في أنحاء البلد التي يسودها السلام واﻷمن
Emphasizes the principle that the Somali people, in particular at the local level, have the primary responsibility for their own development and for the sustainability of rehabilitation and reconstruction assistance programmes, and reaffirms the importance it attaches to the creation of workable arrangements for collaboration between the United Nations system and its partner organizations and their Somali counterparts for the effective execution of rehabilitation and development activities in those parts of the country where peace and security prevail;
تشدد على مبدأ أن الشعب الصومالي، وبخاصة على الصعيد المحلي، هو الذي تقع عليه المسؤولية اﻷساسية عن تنميته وعن المحافظة على استدامة برامج المساعدة في اﻹنعاش والتعمير، وتؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها على إيجاد ترتيبات عملية للتعاون بيـن منظومـة اﻷمــم المتحدة وشريكاتها من المنظمات، ونظرائها الصوماليين، مـن أجل التنفيذ الفعال ﻷنشطة اﻹنعاش والتنمية في أجزاء البلد التي يسودها السلم واﻷمن
Simultaneous, effective execution of these functions is an enormously challenging task.
وفي نفس الوقت، يعد تنفيذ هذه المهام بصورة فعالة مسألة تمثل تحديا كبيرا
Direct execution is considered to be the most effective execution modality in crisis countries.
ويعتبر التنفيذ المباشر أكثر طرائق التنفيذ فعالية في البلدان التي تمر بأزمات
The African continent faces severe constraints in the effective execution of many of its programmes.
وتواجه القارة الأفريقية قيودا صارمة في التنفيذ الفعال للعديد من برامجها
It establishes a mechanism for the adequate protection of persons for the effective execution of justice.
الذي ينشئ آلية كافية لحماية الأشخاص من أجل التنفيذ الفعال للعدالة(
CARICOM sees this as another chapter in ensuring the effective execution of the fulfilment of its mandate.
والجماعة الكاريبية تعتبر هذا الأمر بمثابة فصل آخر في ضمان التنفيذ الفعال للوفاء بولايتها
The freedom of movement, safety and security of UNIFIL personnel are integral to the effective execution of their tasks.
إن حرية تنقل أفراد اليونيفيل وسلامتهم وأمنهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامهم
The Group believes that the inability to access pertinent information is detrimental to the effective execution of its mandate.
ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته
My delegation believes that an effective execution of national and subnational legislative measures is the core obligation under the Convention.
ويرى وفدي أن التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية الوطنية ودون الوطنية هو الواجب الأساسي بموجب الاتفاقية
Make technical proposals to ensure the efficient and effective execution of the multisectoral action plan to implement the Gender Policy;
صياغة مقترحات تقنية من أجل التنفيذ الفعال والكفوء لخطة العمل المتعددة القطاعات لتنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
will ensure and oversee the effective execution of Mission-level activities.
سيعمل على كفالة التنفيذ الفعال للأنشطة على مستوى البعثة، والإشراف عليها
JS5 also recommended that The Gambia further protect the independence and effective execution of the mandate of the Ombudsman.
وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا أيضاً بالذود أكثر عن استقلالية أمانة المظالم وعن اضطلاعها الفعلي بولايتها(70
The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel is integral to the effective execution of its tasks.
وتعتبر حرية الحركة للقوة وأمن أفرادها وسلامتهم جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها
Results: 722, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic