ESPECIALLY IN THE AREAS in Arabic translation

[i'speʃəli in ðə 'eəriəz]
[i'speʃəli in ðə 'eəriəz]
لاسيما في مجالات
خصوصا في المناطق
خصوصا في مجاﻻت
سيما في مجالي
بخاصة في مجالات

Examples of using Especially in the areas in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Significant progress has been made in promoting the status of women, especially in the areas of.
وحُقق تقدم كبير في مجال تعزيز وضع المرأة، لا سيما في المجالات التالية
It was extremely difficult to meet the demands of the population, especially in the areas of education, health care, housing, sanitation, basic infrastructure and services, while providing, at the same time, the resources to meet its obligations.
فقد كان من الصعب تلبية احتياجات السكان، خاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والسكن والإصحاح والهياكل والخدمات الأساسية، مع توفير الموارد للوفاء بالتزاماتها في الوقت نفسه
Improving the technical skills of labour is of crucial importance, especially in the areas of water conservation and irrigation techniques, and the application of fertilizer and other chemicals used in agriculture.
ويعد تحسين المهارات التقنية لليد العاملة أمراً ذا أهمية حاسمة، وخصوصاً في مجاﻻت حفظ المياه وتقنيات الري، وفي استعمال اﻷسمدة وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في الزراعة
In addition to village-based activities, interventions to address cross-cutting issues beyond the village environs are needed, especially in the areas of micro-finance and HIV/AIDS.
وبالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها على صعيد القرى، من الضروري القيام بتدخلات لمعالجة المسائل الشاملة لعدة جوانب في مناطق تتعدى نطاق القرى، لاسيما في مجالات التمويل المتناهي الصغر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
s report refers to the initiatives undertaken by the Bretton Woods institutions- namely the World Bank and the International Monetary Fund- in pursuance of the Summit recommendations, especially in the areas of social development and human resource development.
تقرير اﻷمين العام يشير إلى المبادرات التي تضطلع بها مؤسستا بريتون وودز، أعني البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، عمﻻ بتوصيات مؤتمر القمة، ﻻ سيما في مجالي التنمية اﻻجتماعية وتنمية الموارد البشرية
The Panel is grateful for the assistance provided by the Government of Liberia and by UNMIL, especially in the areas of security, logistical support and transportation, including aircraft.
يعرب الفريق عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة ليبيريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من مساعدة، ولاسيما في مجالات الأمن والدعم اللوجستي والنقل، بما في ذلك الطائرات
As recognized in decision 2002/2, UNOPS has progressed in diversifying its client base and has responded to emerging service demands across the organizations of the United Nations system- especially in the areas of peacekeeping and humanitarian and development operations.
وكما هو معترف به في المقرر 2002/2، حقق مكتب خدمات المشاريع التقدم في تنويع قاعدة عملائه واستجاب لطلبات الخدمة الناشئة عبر منظمات منظومة الأمم المتحدة- بخاصة في مجالات حفظ السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية
he assured the Board that it should redouble its efforts, especially in the areas of health and education.
إلى برامج اليونيسيف أن حكومته ستضاعف جهودها، ﻻ سيما في مجالي الصحة والتعليم
Strengthen education activities and offer students life skills that students can apply in their everyday life and businesses after school, especially in the areas of agriculture, housework and carpentry;
تعزيز الأنشطة التعليمية وتقديم مهارات للطلاب تمكنهم أن يستفيدوا منها في حياتهم اليومية وفي أعمالهم بعد المدرسة، لا سيما في ميادين الزراعة والتدبير المنزلي والنجارة
Mr. Akram(Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that further analysis and policy formulation was required, especially in the areas of finance, trade, technology, energy, climate change and global economic governance.
السيد أكرم(باكستان): قال، متكلما باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل وصياغة السياسات، بخاصة في مجالات التمويل والتجارة والتكنولوجيا والطاقة وتغير المناخ والإدارة الاقتصادية العالمية
It has, however, become necessary and urgent to find effective ways of actualizing the Process ' s outcomes, especially in the areas of capacity-building, technology transfer and the sharing of scientific knowledge.
ولكنها أصبحت ضرورية وملحّة للتوصل إلى طرق فعالة لتحقيق نتائج العملية، بخاصة في مجالات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعارف العلمية
fulfil their pledges and enable the Palestinian Authority to implement its plans, especially in the areas of health, education and social welfare.
يفي المانحون بتعهداتهم ويمكنوا السلطة الفلسطينية من تنفيذ خططها، وﻻ سيما في مجاﻻت الصحة، والتعليم، والرعاية اﻻجتماعية
(d) Enhance regional efforts and cooperation among developing countries, as well as cooperation between developed and developing countries, to strengthen communication capacities and to improve the media infrastructure and communication technology in the developing countries, especially in the areas of training and dissemination of information;
د أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال اﻻتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعﻻم وتكنولوجيا اﻻتصال في البلدان النامية، ﻻ سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات
Noting the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies targeting the family unit and its dynamic as a whole and of taking into consideration the needs of its members, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, work-family balance, sustainable livelihoods, social integration and intergenerational solidarity.
وإذ تلاحظ أهمية وضع سياسات أسرية المنحى وتنفيذها ورصدها بالتركيز على وحدة الأسرة وحركيتها ككل، ومراعاة احتياجات أفرادها، لا سيما في ميادين القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق والتوازن بين العمل والأسرة وتوفير سبل العيش المستدامة والاندماج الاجتماعي والتكافل بين الأجيال
Reiterate that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations;
نكرر التأكيد على أن الاعتماد المتبادل المتزايد للاقتصادات الوطنية في عالم تسوده العولمة وظهور نظم تستند إلى قواعد للعلاقات الاقتصادية الدولية، أصبح يعني أن المجال المتروك للسياسات الاقتصادية الوطنية- أي المجال المتاح للسياسات الداخلية- لا سيما في ميادين التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، محكوم الآن في أغلب الأحيان بنظم والتزامات دولية واعتبارات تتعلق بالأسواق العالمية
Previous research experience is recommended, especially in the areas highlighted above.
ينصح خبرة الأبحاث السابقة، وخاصة في المناطق المبينة أعلاه
Multilateralism has been reinvigorated, especially in the areas of peacekeeping and security.
وقد جرى تنشيط تعددية الأطراف، وخاصة في مجالي حفظ السلام والأمن
It represents the EU internationally, especially in the areas of trade and humanitarian aid.
تمثيل الاتحاد الأوروبي على الصعيد الدولي، خاصة في مجالات التجارة والمساعدات الإنسانية
Fur doesn't only grow in one direction, especially in the areas around the face.
الفراء لا تنمو فقط في اتجاه واحد، وخاصة في المناطق المحيطة بالوجه
UNAMID has also initiated internal capacity-building, especially in the areas of contract management.
وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود
Results: 10210, Time: 0.0839

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic