FULL AND UNCONDITIONAL in Arabic translation

[fʊl ænd ˌʌnkən'diʃənl]
[fʊl ænd ˌʌnkən'diʃənl]
الكامل وغير المشروط
التام وغير المشروط
كامل وغير مشروط
تام وغير مشروط
الكامل و غير المشروط
كاملة وغير مشروطة
الكاملة وغير المشروطة
وكاملة ودون شروط

Examples of using Full and unconditional in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As the statement of UN Secretary-General complements it, that package should ensure the" full and unconditional implementation of the provisions of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements, including constitutional reform and disarmament".
وينبغي لهذا الملف، كما أضاف بيان الأمين العام للأمم المتحدة، أن يؤمن'' التنفيذ التام وغير المشروط لأحكام اتفاقي لينا- ماركوسي وأكرا الثالث، بما في ذلك ما يتعلق فيهما بالإصلاح الدستوري ونزع السلاح'
India was ready to consider any suggestion that would encourage timely, full and unconditional payments of assessed contributions.
الهند على استعداد للنظر في أي اقتراح من شأنه أن يشجع على تسديد اﻻشتراكات المقررة في مواعيدها وكاملة ودون شروط
At its sixty-first session in 2001, the Committee on Contributions8 noted that implementation of a number of measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions would be tied to timely payment of assessed contributions.
وأشارت لجنة الاشتراكات(8) في دورتها الحادية والستين المعقودة عام 2001 إلى أن تنفيذ عدد من تدابير تشجيع سداد الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، سيربط بسداد الاشتراكات المقررة في الوقت المناسب
The Security Council continues to insist on full and unconditional compliance with the Governors Island Agreement and the early return of President Aristide and full democracy to Haiti, in accordance with relevant resolutions and statements by the President of the Council.
يواصل مجلس اﻷمن إصراره على اﻻمتثال التام وغير المشروط ﻻتفاق جزيرة غفرنرز وعلى العودة المبكرة للرئيس أريستيد والديمقراطية الكاملة الى هايتي، وفقا لقرارات المجلس وبيانات رئيسه ذات الصلة
In 1993, the Security Council had condemned the use of force against Azerbaijan, demanding the immediate, full and unconditional withdrawal of Armenian forces from all Azerbaijani territory and confirming that Nagorny
وفي عام 1993، أدان مجلس الأمن استخدام القوة ضد أذربيجان، مطالبا بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومؤكدا
Upon his return to Beirut to continue the work necessary to advance the investigation under the mandate extended until 15 December 2005, the Commissioner immediately continued his contacts with the Syrian authorities to elicit their full and unconditional cooperation.
وقام رئيس اللجنة، عند عودته إلى بيروت لمواصلة العمل اللازم للمضي قدما بالتحقيق بموجب الولاية التي جرى تمديدها حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، باستئناف اتصالاته على الفور مع السلطات السورية للحصول على تعاونها الكامل وغير المشروط
On 30 April 2004, in a statement made on its behalf by the President(S/PRST/2004/13), the Council strongly urged the Provisional Institutions of Self-Government to demonstrate their full and unconditional commitment to a multi-ethnic Kosovo.
وفي 30 نيسان/أبريل 2004، أصدر الرئيس بيانا باسم المجلس،(S/PRST/2004/13)، حث فيه المجلس مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشدة على إظهار التزامها التام وغير المشروط بالتعدد الإثني في كوسوفو
It has also recognized that Nagorny Karabakh is part of Azerbaijan and has called on a number of occasions for immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan.
وقد اعترف أيضا بأن ناغورني كاراباخ هي جزء من أذربيجان ودعا في عدد من المناسبات للانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان
However, the international community looks to President Gbagbo and the Ivorian leadership as a whole, with whom primary responsibility lies for restoring normalcy, to ensure that substantive progress is made towards the full and unconditional implementation of the Linas-Marcoussis Agreement without further delay.
على أن المجتمع الدولي يتطلع إلى الرئيس غباغبو وإلى القيادة الإيفوارية كلها، الذين يتحملون المسؤولية الأولى في إعادة الأوضاع الطبيعية وكفالة تحقيق تقدم كبير نحو التنفيذ التام وغير المشروط لاتفاق لينا- ماركوسي دون مزيد من التأخير
The State of Qatar will spare no effort in supporting Lebanon ' s sovereignty and sharing in the reconstruction of that country in response to the call of brotherhood. In this context, Qatar calls for full and unconditional implementation of Security Council resolution 425(1978).
وإن دولة قطر، انطﻻقا من واجبها، لن تألو جهدا لدعم سيادة لبنان وتلبية نداء اﻷخوة بالمشاركة في إعماره، وتطالب، في هذا السياق، بالتنفيذ الكامل وغير المشروط لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ ١٩٧٨
Garabagh region is part of Azerbaijan and calls for immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan.
منطقة داغليق قره باغ هى جزء من أذربيجان، ويدعو إلى الانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة
The only condition is to meet the user requirements and conditions within the meaning of these Terms and Conditions and declare full and unconditional acceptance of these Terms and Conditions.
والشرط الوحيد هو لتلبية متطلبات المستخدم والظروف بالمعنى المقصود من هذه الشروط والأحكام، وأن تعلن قبولها الكامل وغير المشروط لهذه الشروط والأحكام
As for measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, the Committee had considered the reports of the Secretary-General on multi-year payment plans(A/57/65) and on measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears(A/57/76).
وفيما يتعلق ببحث التدابير اللازمة للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في الوقت المحدد وكاملة ودون شروط، نظرت اللجنة في تقريري الأمين العام بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات(A/57/65) وبشأن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف(A/57/76
Full and unconditional support.
الكامل والدعم غير المشروط
Full and unconditional freedom of worker organisation.
حرية تنظيم العمال الكاملة وبدون قيد أو شرط
Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions.
رابعا- تدابير تشجيع سداد الأنصبة المقررة في حينها بالكامل ودون شروط
As cosponsor of this bill, it has my full and unconditional support.
والجهات المشاركة في الرعاية من هذا القانون، فقد دعمي الكامل وغير المشروط
There is no other solution and there is no alternative to full and unconditional cooperation.
فلا يوجد حل آخر ولا يوجد بديل للتعاون الكامل وغير المشروط
I lend my full and unconditional support to the honored position of aedile.
أنا أقدم كامل دعمي الغير مشروط لمركز"الناظر" المشرف
The goal is to proceed with the full and unconditional implementation of the Pretoria Agreement.
أما الهدف من ذلك فهو المضي قدما في التنفيذ الكامل وغير المشروط لاتفاق بريتوريا
Results: 373, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic