HAVE YET TO BE IMPLEMENTED in Arabic translation

[hæv jet tə biː 'implimentid]
[hæv jet tə biː 'implimentid]
لا يزال يتعين تنفيذ
زال يتعين تنفيذ

Examples of using Have yet to be implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Two major recommendations made by the Board between 1995 and 1999 have yet to be implemented.
وهناك توصيتان رئيسيتان صدرتا عن المجلس فيما بين عامي 1995 و 1999 ولم تنفذا بعد
Important development and reconstruction projects have yet to be implemented as pledges from donor countries are announced.
وينتظر أن تنفذ مشروعات التنمية وإعادة الإعمار الهامة في الوقت الذي تعلن فيه البلدان المانحة عن تبرعاتها
The Group of 20 has taken important, far-reaching decisions, some of which have yet to be implemented.
لقد أصدرت مجموعة العشرين قرارات هامة وعميقة الأثر، وإن كان بعضها لا يزال ينتظر التنفيذ
While some progress has been made with regard to these commitments, many of the recommendations have yet to be implemented.
وفي حين تم إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بهذه الالتزامات، فإنه لم يتم بعد تنفيذ العديد من التوصيات
Entire sections of the Doha Document have yet to be implemented and may be poisoning the atmosphere between the partners.
ولا تزال هناك أجزاء كاملة من وثيقة الدوحة لم تنفَّذ بعد. وقد يكون هذا الأمر وراء تسمم الأجواء بين الشركاء
It regrets, in this regard, that the National Guidelines on Mental Health of 2008 have yet to be implemented.
وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد
In the case of Cyprus, numerous resolutions of the General Assembly and the Security Council have yet to be implemented.
وفي حالة قبرص، لم تنفذ قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن حتى الآن
Consequently, the Executive Board could consider scaling back the activities initially approved for 2007 that have yet to be implemented.
وبالتالي يمكن أن ينظر المجلس التنفيذي في تقليص الأنشطة التي وافق عليها من قبل لعام 2007 ولم تُنفذ بعد
It has noted that, in most respects, UNHCR has actively responded to recommendations, although some have yet to be implemented.
ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد
We acknowledge however that some agreements reached in the past have yet to be implemented, especially insofar as their substantive aspects are concerned.
إلا أننا نسلم بأن بعض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الماضي لم تنفذ بعد، لا سيما بالنسبة لجوانبها الجوهرية
In Côte d'Ivoire, many of the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement signed by the Ivorian parties in January 2003 have yet to be implemented.
وفي كوت ديفوار، لم ينفذ بعد كثير من أحكام اتفاق لينا- ماركوسي الذي وقّعته الأطراف الإيفوارية في كانون الثاني/يناير 2003
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.
ولا تزال أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بتعزيز إصلاح وسائط الإعلام تنتظر تنفيذ الأطراف لها قبل قيام الانتخابات
Acknowledging efforts made by the Governments of the region to meet the recommendations of the Special Rapporteur, which have yet to be implemented fully.
وإذ تعترف بالجهود المبذولة من قبل حكومات المنطقة لتلبية توصيات المقررة الخاصة التي لم تُنفَذ بعد تنفيذا كامﻻ
notes that some important aspects of the resolution with regard to the special information programme have yet to be implemented.
بعض اﻷوجه الهامة للقرار فيما يتعلق بالبرنامج اﻹعﻻمي الخاص لم تنفذ بعد
While a considerable number of important recommendations have yet to be implemented, efforts are in progress to repeal statutory and customary laws discriminating against women.
وفي حين ما زال عدد كبير من التوصيات الهامة لم ينفذ، تبذل جهود متواصلة لإلغاء القوانين الدستورية والعرفية التي تميز ضد المرأة
I note with great concern that, although three years have gone by since the Clarification Commission presented its report, its recommendations have yet to be implemented.
وألاحظ بقلق أنه بعد ثلاث سنوات من تقديم تقرير لجنة بيان الحقائق التاريخية، لم تنفّذ توصياتها بعد
The resolutions of the Security Council on this question, providing for a plebiscite to decide the accession of the State to India or Pakistan, have yet to be implemented.
وقرارات مجلس اﻷمن بالنسبة لهذه المسألة، وهي تنص على إجراء استفتاء لتقرير انضمام تلك الوﻻية إلى الهند أو باكستان، لم تنفذ بعد
13 have been implemented(52 per cent), 8 are being implemented(32 per cent) and 4 have yet to be implemented(16 per cent).
١٣ توصية نفذت أي)٥٢ في المائة(، ٨ توصيات يجري تنفيذها)٣٢ في المائة(، ٤ توصيات لم تنفذ)١٦ في المائة
However, the Committee is concerned that, according to a statement made by the Ombudsman for Children in March 2011, significant commitments under the plan have yet to be implemented.
ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق من أنه ثمة، وفقاً للبيان الذي أدلى به أمين المظالم المعني بالأطفال في آذار/مارس 2011، التزامات مهمة في إطار الخطة لم تنفذ بعدُ
Other subprogrammes, such as legal aid and family reunification, have yet to be implemented, and the absence thus far of a special training programme for disabled former combatants is cause for concern.
وهناك برامج فرعية أخرى لم تنفذ بعد، مثل برامج المساعدة القانونية وجمع شمل اﻷسر. ومما يثير القلق اﻻفتقار حتى اﻵن إلى برنامج خاص بالمعوقين
Results: 1839, Time: 0.0912

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic