IN A GROWING NUMBER in Arabic translation

[in ə 'grəʊiŋ 'nʌmbər]
[in ə 'grəʊiŋ 'nʌmbər]
في عدد متزايد
في عدد متنام
في عدد متنامٍ
في أعداد متزايدة
إلى تزايد عدد
في عدد متعاظم

Examples of using In a growing number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the transition economies of Central and Eastern Europe, in particular, the social impact of SAP policies are reflected in a growing number of indicators showing that social cohesion
وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية بشكل خاص، ينعكس التأثير الاجتماعي لسياسات برامج التكيف الهيكلي في عدد متزايد من المؤشرات التي تبين
In a growing number of countries, the private sector has or is fast developing the financial, managerial and technological capacity to carry out a vast array of such activities in an effective and cost-efficient manner.
وفي عدد متعاظم من البلدان، ظل القطاع الخاص وﻻ يزال يعمل بسرعة على تطوير القدرة المالية واﻹدارية والتكنولوجية لﻻضطﻻع بمجموعة واسعة من هذه اﻷنشطة بطريقة فعالة وتتسم بالكفاءة من حيث التكلفة
During his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties.
وقد أحيط السيد دي سوتو علما خﻻل زيارته إلى إسﻻم آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين
Three years after the issue of the 10-Point Plan on refugee protection and mixed migration, a tool with practical suggestions for the development of protection-sensitive migration strategies, the Plan enjoyed broad recognition in a growing number of regions.
وبعد مضي ثلاثة أعوام على إصدار خطة العمل المكونة من 10 نقاط بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة، وهي أداة تتضمن مقترحات عملية لوضع استراتيجيات للهجرة تراعي متطلبات الحماية، باتت الخطة تحظى باعتراف واسع النطاق في عدد متزايد من المناطق
Through the enhanced normative operational framework, there is better understanding of the normative and operational roles of UN-Habitat, and evidence of this exists in a growing number of UN-Habitat activities and joint United Nations efforts.
ومن خلال استخدام الإطار المعياري والتشغيلي المعزّز، يتحسن فهم الأدوار المعيارية والتشغيلية لموئل الأمم المتحدة، ويكمن الدليل على ذلك في ازدياد عدد الأنشطة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة والجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة
(a) In relation to programme area A of chapter 17, guidelines for integrated coastal area management(ICAM) have been developed for various levels of governance and implementation and are being applied by countries and financing institutions in a growing number of technical assistance projects.
أ فيما يتعلق بالمجال البرنامجي ألف من الفصل ١٧، وضعت مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لمختلف مستويات الحكم والتنفيذ وتقوم بتطبيقها البلدان ومؤسسات التمويل في عدد متزايد من مشاريع المساعدة التقنية
In a growing number of countries, UNCDF is also being asked to support local government strategies for economic development, for climate change adaptation, and for the decentralized delivery of social protection.
وفي عدد متنامٍ من البلدان، يُطلب إلى الصندوق أيضا دعم استراتيجيات الحكومات المحلية للتنمية الاقتصادية، والتكيف مع تغير المناخ، وتحقيق اللامركزية في توفير الحماية الاجتماعية
The 2011 commemoration served to further institutionalize within the international community the commemoration of the International Day of Remembrance, which is being observed in a growing number of countries.
وساهم احتفال عام 2011 في إضفاء الطابع المؤسسي، بشكل أكبر، في إطار المجتمع الدولي على الاحتفال باليوم الدولي لإحياء الذكرى الذي يُحتفل به في عدد متنامٍ من البلدان
The world is witnessing successive scientific and technological developments in the field of the commercial and scientific use of outer space. The result is that humankind depends increasingly on outer space in a growing number of areas that have a direct impact on development.
إن العالم يشهد تطورات تكنولوجية وعلمية متلاحقة في مجال استخدام الفضاء الخارجي للأغراض التجارية والعلمية، ويترتب على ذلك اعتماد الحضارة الإنسانية اعتماداً متزايداً على الفضاء الخارجي في عدد متنامٍ من المجالات ذات التأثير المباشر على التنمية
thus enabling more and more users in a growing number of countries to benefit from space activities.
مكَّن أعدادا متزايدة من المستخدمين في عدد متنامٍ من البلدان من الاستفادة من الأنشطة الفضائية
thus enabling more and more users in a growing number of countries to benefit from space activities.
مكَّن أعداداً متزايدة من المستخدمين في عدد متنامٍ من البلدان من الاستفادة من الأنشطة الفضائية
thus enabling more and more users in a growing number of countries to benefit from space activities.
مكَّن أعدادا متزايدة من المستخدمين في عدد متنامٍ من البلدان من الاستفادة من الأنشطة الفضائية
The rapid growth of FDI reflects the increasing globalization of production and the increasing role of transnational corporations, as well as the economic reforms in a growing number of developing countries,
ويعكس النمو السريع للاستثمار الأجنبي المباشر تزايد عولمة الإنتاج، وتوسع دور المؤسسات عبر الوطنية، وكذلك الإصلاحات الاقتصادية في عــدد متزايــد مــن البلــدان الناميـــة، خاصة
In a growing number of countries, the pressure on human rights defenders has continuously increased, and the international community has failed to bring stability and peace to regions of conflict, in sharp contrast with the efforts undertaken in order to achieve the Sustainable Development Goals.
وفي أعداد متزايدة من البلدان، يزداد الضغط المتواصل على المدافعين عن حقوق الإنسان مع إخفاق المجتمع الدولي في جلب الاستقرار والسلام إلى مناطق الصراع، وهذا يتناقض تناقضًا صارخًا مع الجهود المبذولة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة
Significant private sector financial commitments, through, for example, cost internalization, are being exploited in a growing number of countries in line with the polluter-pays principle, as stated in the Rio Declaration on Environment and Development.
ويجري استغلال الالتزامات المالية الكبيرة للقطاع الخاص، مثلاً عن طريق الاستيعاب الداخلي للتكاليف، من جانب عدد متزايد من الدول تمشياً مع مبدأ" تغريم الملوث"، كما جاء في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.(
(a) The deterioration of the security situation in Afghanistan had resulted in a growing number of children associated with armed groups including the Taliban, who used them increasingly as suicide bombers;
(أ) نجم تدهور الحالة الأمنية في أفغانستان عن تزايد عدد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة بما في ذلك حركة الطالبان، التي تستخدمهم بشكل متزايد كمفجرين انتحاريين
We strongly deplore the Israeli military action in Gaza, resulting in a growing number of civilian casualties, including women and children, as well as the unacceptable military operation in Beit Hanoun on 8 November 2006.
ونحن نشجب بشدة العملية العسكرية الإسرائيلية في غزة التي نتج عنها عدد متزايد من الضحايا المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، بالإضافة إلى العملية العسكرية التي لا يمكن القبول بها في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
The European Union strongly deplores the Israeli military action in Gaza resulting in a growing number of civilian casualties, including women and children, and deplores the unacceptable military operation in Beit Hanoun on 8 November 2006.
ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه البالغ للأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة التي أسفرت عن سقوط عدد متزايد من الضحايا بين صفوف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، ويستنكر العملية العسكرية غير المقبولة في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
In a growing number of Member States, a simplified extradition process is in place, whereby the person
ويتّبع عدد متزايد من الدول الأعضاء عملية تسليم مبسّطة، يجوز بموجبها للشخص المطلوب
In a growing number of countries, health-care centres were a sound platform for hosting one-stop shops for child victims of violence, where health
وتعد مراكز الرعاية الصحية في أعداد متزايدة من البلدان الإطار السليم لمراكز الخدمات المتنوعة لاستضافة الأطفال ضحايا العنف،
Results: 293, Time: 0.0657

In a growing number in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic