IN CONJUNCTION WITH THE OFFICE in Arabic translation

[in kən'dʒʌŋkʃn wið ðə 'ɒfis]
[in kən'dʒʌŋkʃn wið ðə 'ɒfis]
بالاقتران مع مكتب
جنبا إلى جنب مع مكتب

Examples of using In conjunction with the office in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Producing foundational military guidance documents, including the command directive, military rules of engagement in conjunction with the Office of Legal Affairs, military-strategic concepts of operation, force requirements and, as required, initial operational plans for the military components of Department-led operations;
(ج) إنتاج الوثائق الأصلية للتوجيه العسكري، بما في ذلك، تعليمات القيادة، وقواعد الاشتباك العسكري بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، والمفاهيم العسكرية الاستراتيجية للعمليات، وتحديد الاحتياجات من القوات، وعند الاقتضاء، إعداد الخطط العملانية الأولية للعناصر العسكرية للعمليات التي تقودها الإدارة
(3) The Office of Central Support Services should, in conjunction with the Office of the Capital Master Plan, finalize procedures for the handover of non-expendable property acquired under the capital master plan project.
ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يضع، بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، الصيغة النهائية لإجراءات تسليم الممتلكات غير المستهلكة التي تم اقتناؤها في إطار مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
Tools and techniques to better support procurement capacity development were also developed by IAPSO in conjunction with the Office of Legal and Procurement Support during the biennium.
وكذلك قام المكتب، جنبا إلى جنب مع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات، خلال فترة السنتين، بتطوير الأدوات والتقنيات اللازمة لتحقيق دعم أفضل لتنمية القدرات في مجال المشتريات
With the successful completion of a three-year pilot project carried out in conjunction with the Office of Internal Oversight Services, the Department has now integrated the systematic evaluation of its activities and products at all levels.
بالنجاح في استكمال مشروع رائد نُفذ على مدى ثلاث سنوات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أدمجت إدارة شؤون الإعلام الآن التقييم المنهجي لأنشطتها ومنتجاتها على جميع المستويات
In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance.
وفضلا عن ذلك، فإن الشعبة، بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني، تقدم التدريب للمستشارين القانونيين لعمليات حفظ السلام في المجالات التي تتطلب عادة تقديم مشورتهم ومساعدتهم القانونيتين
Just last week in Seoul, we organized a seminar on good governance practices for the promotion of human rights, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme.
وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
Integration programmes for refugees are conducted in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR); this includes making education, medical care and employment available and providing premises suitable for housing and parcels of land for rental.
ويُضطلع ببرامج دمج اللاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ ويشمل ذلك إتاحة التعليم والرعاية الطبية والعمل وتوفير الأماكن المناسبة للسكن وقطع الأرض للاستئجار
The Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Office of Human Resources Management, has developed a" Training programme in peacekeeping operations administration" at Headquarters, in which participants are given extensive training in such diverse topics as procurement, finance and personnel.
ووضعت إدارة عمليات حفظ السﻻم باﻻشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية" برنامجا تدريبيا في مجال إدارة عمليات حفظ السﻻم" في المقر، يجري خﻻله تقديم تدريب مكثف للمشتركين في موضوعات متنوعة مثل الشراء والتمويل وشؤون اﻷفراد
In conjunction with the Office for Disarmament Affairs, the United Nations Institute for Disarmament Research and/or others, as appropriate, a suitable resource person could be tasked with preparing a post-Fourth Biennial Meeting of States progress report on the status of implementation that reflects the outcome of discussions on the need to conduct a related diagnosis.
بالاشتراك مع مكتب شؤون نزع السلاح، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، و/أو آخرين، حسب الاقتضاء، يمكن تكليف خبير مناسب بمهمة إعداد تقرير مرحلي لما بعد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين عن حالة التنفيذ بحيث يعكس التقرير نتيجة المناقشات بشأن الحاجة إلى إجراء تشخيص ذي صلة
the Board recommended that the Tribunal:(a) in conjunction with the Office of Internal Oversight Services, set up an implementation plan to address the recommendations of the Office, including target dates; and(b) monitor progress with
بأن تعمل، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على وضع خطة تنفيذية لمعالجة توصيات المكتب، بما في ذلك المواعيد المحددة؛(ب)
(ii) The Latin American Institute conducted a seminar on public policies for children and the family in conjunction with the Office of the Secretary for Children and the Family, aimed at training technical teams from the municipalities of Salta, Argentina, as well as police, public health workers and the general public;
ونظّم المعهد، بالاشتراك مع مكتب الأمين المعني بشؤون الطفل والأسرة، حلقة دراسية حول السياسات العامة الخاصة بالطفل والأسرة، تهدف إلى تدريب فرق تقنية من بلدية سالتا في الأرجنتين، فضلا عن رجال الشرطة والعاملين في قطاع الصحة العامة والعموم
The Rules were developed by the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia in conjunction with the Office of Legal Affairs and incorporated comments from the judges, Offices of the Prosecutors, Registries, and Associations of Defence Counsel of both Tribunals, as well as from members of the Security Council.
وكانت القواعد قد وُضعت بجهود المحكمتين الجنائيتين بالاقتران مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وشملت تعليقات وردت من القضاة ومكتب المدعي العام ورئيس قلم ونقابة محامي الدفاع في كل من المحكمتين، فضلاً عن تعليقات من أعضاء مجلس الأمن
The implementation of the ICT budgetary and portfolio management framework involves a number of key steps, including working in conjunction with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to modify certain aspects of the budget preparation process and guidelines that will provide further clarity into ICT budgets and expenditures.
وينطوي تنفيذ إطار إدارة ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحافظة استثماراتها على جملة من الخطوات الرئيسية، من بينها العمل بالتعاون مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من أجل تعديل جوانب معينة من عملية إعداد الميزانية ومبادئها التوجيهية، وهو ما من شأنه أن يزيد ميزانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونفقاتها وضوحا
(ff) In conjunction with the Office of Audit and Investigations implement a tracking system to monitor the completeness of audit plans; and include the estimated completion date of the projects in the audit plans to ensure that all projects have been audited at least once in their life cycle(para. 387);
(و و) القيام، بالاشتراك مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، بتطبيق نظام لتتبع رصد مدى اكتمال خطط مراجعة الحسابات؛ وإدراج المواعيد المقدرة لإنجاز المشاريع في خطط مراجعة الحسابات، لضمان مراجعة جميع المشاريع مرة واحدة على الأقل طيلة عمر المشروع(الفقرة 387)
s recommendation that it(a), in conjunction with the Office of Audit and Investigations, implement a tracking system to monitor the completeness of audit plans and(b) include the estimated
على توصية المجلس بأن:(أ) يطبق، بالاشتراك مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، نظاما للتتبع لرصد مدى اكتمال خطط مراجعة الحسابات؛(ب)
In its review of the supply of rations to the United Nations Transitional Administration in East Timor/United Nations Mission of Support in East Timor(AP2005/682/06, issued in November 2005), OIOS recommended that the Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, take action to recover $7.9 million in excess payments to a contractor.
فقد أوصى المكتب، في استعراضه لإمدادات حصص الإعاشة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية/بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية(AP2005/682/06)، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بأن تقوم شعبة المشتريات، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد مدفوعات زائدة من أحد المتعهدين بلغت 7.9 ملايين دولار(
Office relating to investigations. It also decided in conjunction with the Office of Legal Affairs to apply additional rules of procedure that increased the rights of staff under investigation.
يتعلق بالتحقيقات وقد قررت أيضا بالاقتران مع مكتب الشؤون القانونية تطبيق قواعد إجرائية إضافية تزيد من حقوق الموظفين الخاضعين للتحقيق
The Bureau has therefore requested the United Nations Secretariat(the Department of Economic and Social Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in conjunction with the Office of Legal Affairs)
ولذلك، طلب المكتب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة(إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مكتب الشؤون القانونية)
In June 2002, the Office in Colombia, in conjunction with the Office of the Ombudsman, produced a" Diagnosis of the ordinary crime programme at the Legal Aid Office. Guidelines for change", containing an analysis of the Legal Aid Office operating procedures
في حزيران/يونيه 2002، قام مكتب المفوضية في كولومبيا، بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم، بإعداد تقرير بشأن" تشخيص البرنامج الخاص بالجرائم العادية في مكتب المساعدة القانونية:مكتب المساعدة القانونية ولنوعية الخدمات وكفاءاتها، بالإضافة إلى سلسلة من التوصيات">
The High Commissioner exhorts the Government to identify, in conjunction with the Office of the Ombudsman and the United Nations system, communities placed at risk by the internal armed conflict and, in consultation with those communities, to develop
ويحض المفوض السامي الحكومة على القيام، بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم ومنظومة الأمم المتحدة، بتحديد المجتمعات المحلية المعرضة للخطر من جراء النزاع الداخلي المسلح، وعلى
Results: 73, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic