IN CONNECTION WITH THE EVENTS in Arabic translation

[in kə'nekʃn wið ðə i'vents]
[in kə'nekʃn wið ðə i'vents]
فيما يتصل بأحداث
في سياق أحداث
في اتصال مع الأحداث
بصدد اﻷحداث
في إطار أحداث
في ما يتعلق بأحداث
في علاقة مع أحداث
فيما يتصل باﻷحداث

Examples of using In connection with the events in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The exhumations work undertaken in relation to the Srebrenica sites was completed just as SFOR detained General Radislav Krstić, a Bosnian Serb military officer charged with genocide in connection with the events that had taken place there in 1995. The 1998 exhumation project resulted in the removal of the remains of 650-800 persons,
وأنجزت أعمال استخراج الجثث في مواقع سريبرينتشا في الوقت الذي اعتقلت فيه قوة تثبيت اﻻستقرار الجنرال راديسﻻف كراديتش، وهو ضابط عسكري من الصرب البوسنيين متهم باﻹبادة الجماعية فيما يتصل باﻷحداث التي وقعت هناك في عام ١٩٩٥، وأفضى مشروع استخراج الجثث لعام ١٩٩٨ إلى استخراج رفات عدد يتراوح بين ٦٥٠
according to other sources, 700 or more deaths, as well as in numerous detentions, and that the Committee is not aware of cases in which law enforcement personnel were prosecuted for using excessive force against civilians, arbitrary detention, or torture and ill-treatment of persons taken into custody in connection with the events.
وأضافت اللجنة أنها ليست على علم بأي حالات لوحق فيها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون بسبب الإفراط في استعمال القوة تجاه مدنيين، أو بسبب الاحتجاز التعسفي، أو تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم في سياق تلك الأحداث
(d) Regulations and procedures to protect against forced evictions, discrimination and harassment against local populations in connection with the event;
(د) نظم وإجراءات للحماية من عمليات الإخلاء القسري، والتمييز والمضايقة التي تستهدف السكان المحليين في إطار الحدث
Public hearings conducted prior to the decision to adopt the plan in order to address the likelihood of evictions in connection with the event;
عقد جلسات استماع قبل قرار اعتماد الخطة بغية التصدي ﻻحتمال حدوث عمليات إخﻻء فيما يتعلق بالمناسبة
The staff member was, as part of their official functions, assigned to provide assistance and advice for an official event, and arranged for the private company to enter into a remunerated contract in connection with the event.
وكان الموظف، في سياق وظائفه الرسمية، مكلفا بتقديم المساعدة وإسداء المشورة لتنظيم حدث رسمي، ورتب الأمور بحيث وفّر للشركة الخاصة عقدا بأجر يتعلق بذلك الحدث
In Buthidaung prison, he interviewed five United Nations staff members detained in connection with the events.
وفي سجن بوثيداونغ، التقى بخمسة من موظفي الأمم المتحدة المحتجزين لأسباب تتصل بالأحداث
Eighteen individuals arrested in Bouaké in connection with the events were transferred to the civilian prison in Korhogo.
وقد نُقل ثمانية عشر فردا أُلقي القبض عليهم في بواكي لصلتهم بالأحداث، إلى سجن مدني في كورهوغو
Statement of the Committee in connection with the events of 11 September 2001 17 18 12.
كاف- بيان اللجنة بشأن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001
(d) To network with experts from centres of excellence and engage with them in connection with the events planned by it.
(د) إقامة شبكات للتواصل مع خبراء من مراكز تَميُّز والتعاون معهم فيما يخصُّ الأحداث التي يخطِّط لتنظيمها
Six persons detained in connection with the events of March 1997 had reportedly died already, probably as a result of ill- treatment or for lack of care.
ويُزعم، فضلاً عن ذلك، أن ستة من الأشخاص الذين احتجزوا فيما يخص أحداث آذار/مارس 1997 توفوا بالفعل ولا يستبعد أن يكونوا قد توفوا من جراء سوء المعاملة أو نقص العناية
In Bas-Congo, a number of the over 150 BDK members arrested in connection with the events were victims of torture
وفي مقاطعة الكونغو السفلى، وقع عدد من الضحايا من أعضاء حركة بوندو ديا كونغو يفوق عددهم 150 عضواً، كان قد أُلقي القبض عليهم في سياق متصل بالأحداث، ضحايا للتعذيب
Adoption of the law on the prevention of persecution and punishment of persons in connection with the events that took place in separate districts of the Donetsk and Lugansk regions of Ukraine.
اعتماد القانون المتعلق" بردع ومقاضاة ومعاقبة الأشخاص المتورطين في الأحداث التي وقعت في عدة مقاطعات من منطقتي دونيتسك ولوهانسك بأوكرانيا
On 1 September 1997, court proceedings were opened in connection with the events of 11 and 12 September 1995 in Kanama Commune, Gisenyi Prefecture, during which there were numerous civilian casualties.
وشُرع في اﻹجراءات أمام المحاكم، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فيما يتصل باﻷحداث التي جرت في بلدة كاناما، بمحافظة جيزينيي في ١١ و ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والتي خلفت إصابات عديدة في صفوف المدنيين
In connection with the events of 2011, CRC reminded Bahrain of the continuous nature of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times.
وفيما يتصل بأحداث عام 2011، ذكّرت لجنة حقوق الطفل البحرين بالطابع المتصل للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبانطباق الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية على جميع الأطفال في جميع الأوقات(16
In connection with the events of 1974, the Council requested UNFICYP to perform certain additional or modified functions, relating, in particular, to the maintenance of the cease-fire(see S/15149, para. 7).
وفيما يتعلق باﻷحداث التي جرت في عام ١٩٧٤، طلب المجلس الى قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص اﻻضطﻻع ببعض المهام اﻻضافية أو المعدلة المتعلقة بصفة خاصة بالمحافظة على وقف اطﻻق النار انظر S/15149، الفقرة ٧
As an example the source cites the case of Alexander Hernández who had been detained and allegedly tortured in order to force him to incriminate himself in connection with the events on 13 October 2009.
فيذكر، على سبيل المثال، حالة ألكسندر إيرنانديث، الذي عُذب بعد أن أُلقي القبض عليه بغرض إجباره على الاعتراف على نفسه بصلته بالأحداث الواقعة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009
From 1 to 2 September 1997, court proceedings were opened in connection with the events of 11 and 12 September 1995 in Kanama commune, Gisenyi prefecture, during which over 100 civilians were killed in an RPA operation.
وجرت محاكمات يومي ١ و٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ فيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت يومي ١١ و٢١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في بلدية كاناما بمحافظة جيسينيي، وهي أحداث قتل فيها أكثر من ٠٠١ مدني في عملية قام بها الجيش الوطني الرواندي
As the trials in connection with the events of 19 December 2010 began, a team from the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights was invited by the Government to monitor the trials of opposition leaders and activists.
وعندما بدأت المحاكمات المتصلة بأحداث 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، دعت الحكومة فريقاً من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى مراقبة جلسات محاكمة قادة المعارضة ونشطائها
In connection with the events that have occurred since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions, some of which required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the cease-fire.
وفيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، اتخذ المجلس عددا من القرارات، يتطلب بعضها من القوة أن تؤدي مهام معينة إضافية أو معدلة تتعلق، على وجه الخصوص، بالمحافظة على وقف إطﻻق النار
In connection with the events that have occurred since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions, some of which required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the cease-fire. 1/.
وفيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، اتخذ المجلس عدة قرارات، اقتضى بعضها أن تؤدي القوة بعض المهام اﻹضافية أو المعدلة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على وقف إطﻻق النار١
Results: 657, Time: 0.1051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic