IN THE INTEGRATION in Arabic translation

[in ðə ˌinti'greiʃn]
[in ðə ˌinti'greiʃn]
في إدماج
في دمج
في تكامل
في اندماج
في إدراج
في الدمج
بتكامل
to the integration
complementarity
complementary
to integrate
في التكامل
في ادماج
في الاندماج
التكامل في
فى تكامل
الاندماج في

Examples of using In the integration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Union considers this law to be a good basis for progress in the integration of ethnic minorities and the development of inter-community relations in Latvia.
ويرى اﻻتحاد أن هذا القانون يشكل أساسا جيدا للتقدم نحو ادماج اﻷقليات اﻻثنية وتطوير العﻻقات بين المجتمعات المحلية في ﻻتفيا
severely disabled persons, students with mild disabilities were included in the integration program within the twelve-year compulsory education plan.
الشديدة، أُدرج الطلاب ذوو الإعاقات الخفيفة ضمن برنامج الإدماج في خطة التعليم الإلزامي البالغة مدتها اثني عشر عاماً
The'Virtual School ' offers the possibility of transforming knowledge and debate on human development into national capacities that could result in the integration of social policies to reduce poverty.
وتتيح" المدرسة الافتراضية" إمكانية تحويل المعرفة والنقاش بشأن التنمية البشرية إلى قدرات وطنية يمكن أن تؤدي إلى تكامل السياسات الاجتماعية من أجل الحد من الفقر
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications.
وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم تركيب البرامجيات وتهيئتها في بيئة البوابة بالمقر، مما أسفر عن إدماج بوابة معلومات المؤسسة وتطبيقات البريد الإلكتروني والإنترنت
They agreed to improve networking between national platforms and to assist one another in the integration of disaster risk reduction in primary and secondary school curricula.
واتفقوا على زيادة التواصل بين المنابر الوطنية وعلى مساعدة بعضهم البعض في عملية إدماج الحد من مخاطر الكوارث في المناهج الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية
In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies.
إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة
It also supports a series of projects to aid in the integration of women with migrant backgrounds into the labour market.
وتدعم الحكومة الاتحادية أيضا مجموعة من المشاريع للمساعدة على إدماج النساء اللاتي نشأن كمهاجرات في سوق العمل
Furthermore, the lack of a formal security sector reform framework resulted in the integration into the national security forces of numerous perpetrators of grave violations against children.
وعلاوة على ذلك، أسفر عدم وجود إطار رسمي لإصلاح القطاع الأمني عن إدراج العديد من مرتكبي انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في قوات الأمن الوطني
In host countries, respecting the integrity of the family is the primary way to assist in the integration of migrants within the community.
واحترام وحدة الأسرة، في البلدان المضيفة، هو الوسيلة الأولى للمساعدة على إدماج المهاجرين في المجتمع
There has been some progress made in the integration of revolutionaries into the police and the Libyan army and the work of the committee that was formed following General National Congress Decision 53 of 2013 to coordinate and oversee this process.
أحرز بعض التقدم في إدماج الثوار في الشرطة والجيش الليبي وفي عمل اللجنة التي جرى تشكيلها في أعقاب قرار المؤتمر الوطني العام رقم 53 لعام 2013 بتنسيق هذه العملية والإشراف عليها
New issues related to the role and effectiveness of non-legally binding(in other words," soft") law in the integration of environment and development within a legal framework, to environmental impact assessment, and to compliance and enforcement are emerging in the field of sustainable development.
بدأت تنشأ في ميدان التنمية المستدامة قضايا جديدة تتعلق بدور وفعالية القواعد غير الملزمة قانونا في دمج البيئة والتنمية في إطار قانوني، وتقييم اﻵثار البيئية، ومسألتي اﻻمتثال واﻹنفاذ
The power of our model and ultimately the essence of our vision reside in the integration of internationalism, bilingualism, and self-knowledge delivered through a personalized education framework by well-trained and passionate educators.
وتكمُن قوة نموذجنا وجوهر رؤيتنا في الدمج بين الدولية، وثنائية اللغة، ومعرفة الذات ويتم تقديم ذلك من خلال إطار تعليم مُخصَّص يقوم بتدريسه معلمون شغوفون بتطوير العملية التعليمية ومدربين تدريبًا جيدًا على ذلك
Colombia has made important progress in the integration of women in socio-economic life and public affairs as part of the modernization of policies and institutions and the effort to attain the national targets of social equality.
وقد حققت كولومبيا تقدما هاما في إدماج المرأة في الحياة اﻻجتماعية واﻻقتصادية وفي الشؤون العامة كجزء من تحديث السياسات والمؤسسات والجهد المبذول لبلوغ اﻷهداف الوطنية للمساواة اﻻجتماعية
Report on progress in the integration of relevant tasks of the programme of work on article 8(j) and related provisions into
تقرير عن التقدم المحرز في إدراج المهام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالمادة 8(ي)
Currently a Deputy Director-General of the World Trade Organization(WTO), he had played a leading role in the integration of trade and development and had demonstrated the vision and ability required to work for the achievement of the relevant Millennium Development Goals.
وبصفته حاليا نائب مدير عام منظمة التجارة العالمية، فلقد قام بدور رئيسي في الدمج المتكامل بين التجارة والتنمية، وأبدى بوضوح الرؤية والمقدرة اللازمتين للعمل لأجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الوثيقة الصلة بعمل المنظمة
The global community should avail itself of the opportunity offered by the United Nations Conference on Sustainable Development to examine thoroughly how the different functions involved in the integration of the different components of sustainable development can be performed most effectively.
وينبغي للمجتمع الدولي أن ينتهز الفرصة التي يتيحها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ليدرس بدقة كيف يمكن تأدية الوظائف المختلفة المتصلة بتكامل العناصر المختلفة للتنمية المستدامة بأكبر قدر من الفعالية
(c) Should make relevant documents available, through the Economic and Social Council, to other functional commissions and relevant United Nations expert bodies and mechanisms in order to assist in the integration of a gender perspective in their work;
ج ينبغي أن تتيح الوثائق ذات الصلة عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي لسائر اللجان الفنية وهيئات الخبراء واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في عملها
in order to assist in the integration of the immigrant through the teaching of Spanish.
من أجل المساعدة في إدماج المهاجرين من خلال تدريس الإسبانية
Ongoing deficiencies and delays in the integration process of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo(FARDC) result in a lack of State authority to secure the territory.
وتؤدي أوجه القصور وحالات التأخير المستمرة في عملية الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الافتقار إلى سلطة الدولة من أجل كفالة أمن الإقليم
Government proclaimed their faith in the integration of the continent enshrined in instruments such as the Lagos Plan of Action for the Implementation of the Monrovian Strategy for the Economic Development of Africa, the Final Act of Lagos and the Abuja Treaty established by the African Economic Community.
الحكومات إيمانهم بتكامل القارة المنصوص عليــه فــي صكوك، مثل خطة عمل ﻻغوس لتنفيذ استراتيجية مونروفيا من أجل التنمية اﻻقتصادية ﻷفريقيا، والوثيقة الختامية لﻻغوس، ومعاهدة أبوجا، التي أنشأت الجماعة اﻻقتصادية اﻷفريقية
Results: 343, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic