IN THE QUANTITY in Arabic translation

[in ðə 'kwɒntiti]
[in ðə 'kwɒntiti]
بالكمية
how much
in the quantity
in the amount
في كمية
في عدد
في حجم
في مقدار
في كميه
في الكمية
في كميات

Examples of using In the quantity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Changes in the quantity of stockpiles being managed in an environmentally sound manner.
التغييرات في كمية المخزونات التي تُدار بطريقة سليمة بيئياً
Urbanization also brings about changes in the quantity and toxicity of the waste we produce.
كما أن التحضر يجلب معه تغييرات في كمية المخلفات التي تنتج عنا بل وفي محتواها السُّمي
Investments in the quantity and quality of primary and higher education are complementary.
فالاستثمارات في زيادة عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والعالي وتحسين نوعيتها هي استثمارات يكمّل بعضُها بعضًا
Decrease in the quantity of energy consumption per unit of product in selected energy-intensive industry sectors.
الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة
It will therefore lead to a significant decrease in the quantity of the chemical in use.
وسوف يؤدي ذلك إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة
However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009.
ومع ذلك يتوقع أن تحدث زيادة متسارعة في كمية النشاط الاستئنافي اعتبارا من عام 2009
It therefore led to a significant decrease in the quantity of octaBDE commercial mixtures in use.
وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها
The analysis shows wide variations in the quantity and quality of environmental data being provided by contractors.
ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين
It is therefore expected to lead to a significant decrease in the quantity of the chemical used.
ومن ثم يمكن أن نتوقع انخفاضاً كبيراً في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية
Increases in the quantity of aid must be matched by improvements in the quality and effectiveness of aid.
والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها
The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services.
ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها
Hence there could be no rapid reduction in poverty without an improvement in the quantity and quality of employment.
وبالتالي فإنه لا يمكن الحدّ السريع من الفقر دون حصول تحسن في كمية العمالة ونوعيتها
Floods in Australia, Thailand and Vietnam caused delays and reductions in the quantity and quality of their harvests.
وتسببت الفيضانات في استراليا وتايلند وفيتنام في تأخير وتخفيض محاصيلها كما ونوعا
This will cause a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses.
ومن شأن هذا أن يتسبب في انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد استخداماتها
A cost that varies with changes in the quantity of output produced when other factors are held constant.
هي تكلفة تتغير بطروء تغيرات في حجم الكمية المنتجة، عندما تبقى العوامل الأخرى ثابتة
The system will automatically fill in the quantity of labels based on the quantity of items in your document.
سيقوم النظام بملء كمية الملصقات بصورة تلقائية بناءً على كمية العناصر الموجودة في سجلك
Uncertainty in the quantity and distribution of atmospheric constituents contributes significantly to uncertainty in their effective global warming potential.
ويساهم عدم التيقن من كمية وتوزيع مكونات الغﻻف الجوي إسهاماً كبيراً في عدم التيقن من إمكانية مساهمتها فعلياً في اﻻحترار العالمي
Cyprus retains 500 anti-personnel mines and no change in the quantity of anti-personnel mines has been reported since 2010.
تحتفظ قبرص بما قدره ٥٠٠ لغم مضاد للأفراد، ولم يُبلغ عن أي تغيير في كمية الألغام المضادة للأفراد منذ ٢٠١٠
Algeria retains 5,970 anti-personnel mines and no change in the quantity of anti-personnel mines retained has been reported since 2010.
تحتفظ الجزائر بما قدره 970 5 لُغماً مضاداً للأفراد، ولم يُبلغ عن أي تغيير في كمية الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها منذ ٢٠١٠
Neither has the overreliance on exports of primary commodities resulted in significant improvement in the quantity and quality of jobs.
ولم يؤد الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأولية إلى تحسين يذكر في كمية الوظائف ونوعيتها
Results: 10490, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic