IN THE SECURITY ENVIRONMENT in Arabic translation

[in ðə si'kjʊəriti in'vaiərənmənt]
[in ðə si'kjʊəriti in'vaiərənmənt]
في البيئة الأمنية
في البيئة اﻷمنية
المناخ الأمني

Examples of using In the security environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The positive relations Côte d ' Ivoire has built with its neighbours, its leadership role within ECOWAS, and the overall improvements in the security environment provide an important window of opportunity to address these difficult issues.
وتتيح العلاقات الإيجابية التي أقامتها كوت ديفوار مع جيرانها، ودورها القيادي في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والتحسن العام في البيئة الأمنية فرصة هامة لمعالجة هذه القضايا الصعبة
(n) Establish a system for briefing all personnel employed by the organizations of the United Nations system and their recognized dependants upon arrival, providing local security training as necessitated by changes in the security environment and ensuring that such personnel are kept informed of matters affecting their security;.
(ن) وضع نظام لإحاطة جميع الموظفين العاملين لدى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المستحقين لدى وصولهم، وتوفير التدريب الأمني المحلي الذي تقتضيه التغيرات في البيئة الأمنية وكفالة إطلاع الأفراد على المسائل التي تمس أمنهم
The UNAMI Security Section is currently working with the Departments of Safety and Security, Political Affairs and Field Support of the Secretariat to create a new security operational plan to reflect the increasing pace of change in the security environment.
ويعمل قسم الأمن بالبعثة حاليا مع إدارات شؤون السلامة والأمن، والشؤون السياسية، والدعم الميداني بالأمانة العامة على إعداد خطة تنفيذية أمنية جديدة تعكس تزايد وتيرة التغيير في البيئة الأمنية
any significant improvement or deterioration in the security environment would be reported to the Security Council with the appropriate recommendations for action.
الأمن بأي تحسُّن أو تدهور هامين في البيئة الأمنية مشفوعا بالتوصيات المناسبة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد
The combination of deterioration in the security environment and the Office ' s increased role in sensitive political
ويؤدي الجمع بين تدهور البيئة الأمنية وزيادة دور المكتب في المسائل السياسية الحساسة في لبنان إلى وجود هاجس ملح
The gradual improvement in the security environment since mid-November has allowed humanitarian agencies to expand their operations rapidly
غير أن التحسن التدريجي في ظروف الأمن منذ منتصف تشرين الثاني/نوفمبر سمح للوكالات الإنسانية أن توسّع بشكل سريع
Over the reporting period, there have been improvements in the security environment in Haiti. However, the potential for a resurgence of violence remains, and continued preparedness will be crucial, particularly during the electoral period, if the gains
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنت البيئة الأمنية في هايتي غير أن احتمال عودة ظهور العنف ما زال قائما، وستكون مواصلة التأهب أمرا حاسما، خاصة خلال الفترة الانتخابية،
Transparency in armaments is a key element in efforts to reduce mistrust and miscalculation in the security environment, and an important component of cooperative security as advocated by the Foreign Minister of Australia.
إن الشفافية في التسلح عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى خفض الريبة وسوء التقدير في مناخ اﻷمن، ومكون هام من مكونات اﻷمن التعاوني الذي ينادي به وزير خارجية استراليا
Overall, the improvements in the security environment in recent months have proved positive with respect to human rights in Iraq,
بوجه عام، أثبتت التحسينات التي شهدتها البيئة الأمنية خلال الأشهر الماضية إيجابيتها على صعيد حقوق الإنسان في العراق،
The action plan, which is aimed at building on the gains in the security environment achieved by MONUC, will be critical in addressing the legacy of conflict in the Democratic Republic of the Congo.
وستكون خطة العمل، التي يقصد بها تعزيز المكاسب التي حققتها البعثة في مجال تحسين البيئة الأمنية، بالغة الأهمية في معالجة التركة المتخلفة عن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Complying with road map phase I obligations, the Palestinian Authority deployed 300 security forces in Nablus in November 2007, leading to a significant improvement in the security environment in the area.
وامتثالا لالتزامات المرحلة الأولى من خريطة الطريق، قامت السلطة الفلسطينية بنشر 300 من أفراد قوات الأمن في نابلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مما أدى إلى تحسن كبير في الظروف الأمنية السائدة في المنطقة
city of The Hague, in this partnership brings together key players in the security environment, Tyco Integrated Fire & Security has presented its vision for the future of this sector in Europe in the coming years.
وعقدت في شهر أبريل الماضي في مدينة لاهاي الهولندية, في تجمع هذه الشراكة بين اللاعبين الرئيسيين في البيئة الأمنية, تايكو المتكاملة النار& وقد قدمت الأمنية رؤيتها لمستقبل هذا القطاع في أوروبا في السنوات المقبلة
The overall improvements in the security environment in particular have facilitated a significant increase in the Mission ' s engagement with key Iraqi interlocutors,
وأدى التحسن العام في البيئة الأمنية بصورة خاصة إلى تيسير تعزيز تعامل البعثة مع جهات محاورة عراقية رئيسية بصورة كبيرة، ومن المتوقع
The violence has had an extremely negative impact on the freedom of movement of members of the minority communities of Kosovo, particularly Kosovo Serbs, who have been affected by the deterioration in the security environment. Their fears regarding the ability to travel safely have been heightened, and they are largely unwilling to rely on patrolling by the Kosovo Police Service.
لقد كان لأحداث العنف أثـر سلبي للغايـة على حرية حركة أعضاء طوائف الأقليات في كوسوفو، ولا سيما صرب كوسوفو الذين تضرروا من جراء تدهور البيئـة الأمنيـة، فزاد تخوفهم إزاء القدرة على السفر بأمان، وليس لدى معظمهم الرغبة في الاعتمـاد علـى الدوريات التي تسيــرها دائـرة الشرطة في كوسوفو
component D should more clearly reflect the new security challenges and threats and changes in the security environment and that all organizations participating in the security management system should actively contribute to strengthening security mechanisms in the field.
تعكس بوضوح أكثر التحديات والتهديدات الأمنية الجديدة والتغيرات التي طرأت على البيئة الأمنية وضرورة أن تسهم جميع المؤسسات المشاركة في نظام الإدارة الأمني على نحو فعال في تعزيز آليات الأمن في الميدان
I would propose that the Security Council review these recommendations every six months, given that the progress of the parties in the implementation of the 20 June 2011 Agreement and an improvement in the security environment on the Sudan-South Sudan border may allow for the troop ceiling to be decreased in the future.
وأقترح أن يستعرض مجلس الأمن هاتين التوصيتين كل ستة أشهر، بينما يسير الطرفان قدماً في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ورهناً بأن يسمح تحسن الظروف الأمنية السائدة على الحدود الفاصلة بين السودان وجنوب السودان بتخفيض الحد الأقصى للقوات في المستقبل
to the generations to come how our political will and concerted efforts are able to make a profound difference in the security environment of mankind in the twenty-first century.
نحكي لباقي العالم وللأجيال القادمة كيف تستطيع إرادتنا السياسية وجهودنا المتضافرة تغيير البيئة الأمنية للإنسانية في القرن الحادي والعشرين تغييراً عميقاً
While the budget allocation for security in the past two bienniums fell short of actual and growing needs, an increase in the first year of the 2010-2011 biennium should enable the Department to make all but a handful of information centres security compliant, barring further deterioration in the security environment.
وفي حين لم تسد الميزانية المخصصة للأمن في فترتي السنتين السابقتين الاحتياجات الفعلية والمتنامية، ينبغي أن تمكن زيادتها في السنة الأولى من فترة السنتين 2010- 2011 الإدارة من تقيد جميع مراكز الإعلام في ما عدا حفنة منها بمقتضيات الأمن مما يحول دون المزيد من تدهور البيئة الأمنية
The Council also strongly encourages the parties to work together in order to convene a meeting between the President of Georgia and Mr. Ardzinba and to reach agreements, in particular on the return of refugees and measures for the economic rehabilitation of Abkhazia, Georgia, as a concrete step towards easing tensions and leading to improvement in the security environment.
كما يشجع المجلـــس الطرفين على العمـــل سويــــا من أجل عقـــد اجتماع بين رئيس جمهورية جورجيا والسيد أردِزنبا وعلى التوصل إلى اتفاقات وﻻ سيما بشأن عودة الﻻجئين وتدابير اﻹصﻻح اﻻقتصادي ﻷبخازيا، جورجيا، بوصف ذلك خطوة ملموسة صوب التخفيف من حدة التوترات ومؤدية إلى التحسن في الظروف اﻷمنية
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Even if the OSCE model may not be perfectly
ولقد كان عقد المؤتمر الأول المشترك بين المنظمة وكوريا فرصة قيمة، في هذا الوقت الذي يشهد تغيرا في البيئة الأمنية لشمال شرق آسيا، لتعزيز الوعي المشترك بضرورة معالجة التحديات الأمنية من خلال التعاون الأمني الإقليمي، وحتى بالرغم من
Results: 86, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic