IN THE SUBMISSION in Arabic translation

[in ðə səb'miʃn]
[in ðə səb'miʃn]
في تقديم
في الطلب
في التقرير
في عرض
في الرسالة
في الإرسال
في الوثيقة المقدمة
في البيان
في طلب

Examples of using In the submission in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The reduction of calories in the food basket is attributable to delays in arrivals and in the submission of contracts for insufficient quantities of a range of commodities.
ويعزى انخفاض السعرات الحرارية في سلة اﻷغذية إلى حاﻻت التأخر في وصول السلع، وإلى تقديم عقود بكميات غير كافية لعدد من السلع
It is the experience of the Committee that bringing States parties into this review procedure is increasingly resulting in the submission of outstanding reports.
وتدل الخبرة التي اكتسبتها اللجنة على أن إشراك الدول اﻷطراف في إجراءات اﻻستعراض هذه يؤدي بإطراد إلى تقديم التقارير المتأخرة عن موعدها
Calculation of the changes in the bottom gradient at each point of the smoothed profile was made on the basis of the appropriate formula indicated in the submission.
حُسبت تغيرات انحدار القاع عند كل نقطة على المقطع المسوّى، بناء على الصيغة الواردة في بيان التقرير
At the end of the biennium, about three field missions had defaulted in the submission of their inventory lists to the Field Operations Division.
وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثﻻث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية
The footnote requested by the General Assembly in its resolution 54/248 was not included in the submission.
لم تُضمن الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 في البيان المقدم
The web portal through which missions provide their performance reports has been fully operational and the missions are current in the submission of the vendor performance evaluation reports.
أصبحت البوابة التي تقدم من خلالها البعثات تقارير الأداء الخاصة بها على الإنترنت تعمل على نحو كامل وتواظب البعثات حاليا على تقديم التقارير المتعلقة بتقييم أداء البائعين
JS1 further expressed concern that there had been no progress in the submission of the initial report to the Committee on the Rights of the Child.
كما أعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تقديم التقرير الأولي إلى لجنة حقوق الطفل
The footnote requested by the General Assembly in resolution 54/248 was not included in the submission.
الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 54/248 لم ترد في التقرير المقدم
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation.
وأيّا كان الخيار الذي ترونه مناسبا، سيدي، فإننا نشجعكم على البدء بعملية تسفر عن تقديم وثيقة للتفاوض
Participants hereby confirm that he/she has obtained all authorization, clearances and releases from all the persons appearing in the Submission.
يقر المشارك أنه/ أنها تملك كافة الصلاحيات والموافقات والبراءات اللازمة من كافة الأشخاص الوارد ذكرهم في التقديم
The list of geographical coordinates of points proposed for the outer limits of the continental shelf and illustrative maps included in the submission, showing the proposed limits.
وأرفقت بهذه الرسالة قائمة الإحداثيات الجغرافية لنقاط الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وخرائط توضيحية مرفقة بالبيان توضح الحدود المقترحة
On the initiative of the United States of America, informal consultations had been held, resulting in the submission of document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.35.
وعقدت مشاورات غير رسمية، بمبادرة اتخذتها الوﻻيات المتحدة، أسفرت عن تقديم الوثيقة A/ C.6/ 51/ NUW/ WG/ CRP.35
Since the adoption of the guide to national reporting in November 2010, there had been continued progress in the submission of national reports.
ومنذ اعتماد دليل تقديم التقارير الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمرت الأطراف المتعاقدة في إحراز تقدم في تقديم التقارير الوطنية
The Advisory Committee is therefore not fully convinced that the mere arrival of a new Special Representative of the Secretary-General should necessarily result in the submission of revised estimates.
ومن ثمة، فإن اللجنة ليست مقتنعة تماما بأن مجرد تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام يجب أن يؤدي بالضرورة إلى تقديم تقديرات منقحة
Referring to the remarks made by the representative of Japan concerning the delay in the submission of the report, he said that JIU had had some difficulties in obtaining information from the Office of Human Resources Management.
وأشار إلى المﻻحظات التي أبداها ممثل اليابان بشأن التأخير في تقديم التقرير، فقال إن وحدة التفتيش المشتركة قد واجهت بعض الصعوبات في الحصول على المعلومات من مكتب إدارة الموارد البشرية
Regrets the delay in the submission of a report on measures taken
تأسف للتأخر في تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها
Mr. Mulalap recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States.
وأشار السيد مولالاب إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لم يدر بشأنها أي نزاع ولم ترد بشأنها أي مذكرات شفوية من دول أخرى
The SBI at its sixteenth session took note that due to delays in the submission of national communications the compilation and synthesis report would be prepared for the eighteenth session of the SBI(FCCC/SBI/2002/6, para. 3(d)).
وقد لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة عشرة، أنه بالنظر إلى التأخيرات في تقديم البلاغات الوطنية، سيتم إعداد تقرير التجميع والتوليف لعرضه على الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ FCCC/SBI/2002/6، الفقرة 3(د
Ii. While its broad aims and objectives, as well as the nature of its activities, remain much as described in the submission of 30 May 2001, the UWC has expanded their range into Africa, specifically, Mozambique.
Apos; 2' وفيما لم تتغير أهداف المؤتمر ومقاصده العامة، فضلا عن طبيعة أنشطته، عما ورد في التقرير المؤرخ 30 أيار/مايو 2001، فقد وسّع المؤتمر نطاقها إلى أفريقيا، وعلى وجه التحديد، إلى موازمبيق
Mr. Jarmache stated that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States in this regard.
وذكر السيد جامارش أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست محل أي منازعة، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من دول أخرى في هذا الصدد
Results: 563, Time: 0.0738

In the submission in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic