INCREASING AVAILABILITY in Arabic translation

[in'kriːsiŋ əˌveilə'biliti]
[in'kriːsiŋ əˌveilə'biliti]
تزايد توافر
التوافر المتزايد
زيادة توفر
التوافرية المتنامية
ازدياد توفر

Examples of using Increasing availability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The increasing availability of free and open-source software and open data reinforce
ومن شأن التوافر المتزايد للبرمجيات المفتوحة المتاحة مجانا والبيانات المفتوحة المصدر
reasons for the improvement: declining pregnancy rates in some countries, higher per capita income, higher education rates for women and increasing availability of basic medical care, including" skilled birth attendants".
انخفاض معدلات الحمل في بعض البلدان، وارتفاع الدخل الفردي، وارتفاع معدلات التعليم للمرأة، وتزايد توافر الرعاية الطبية الأساسية، بما في ذلك" القابلات الماهرات
They could do so, for example, by increasing availability of fruits and vegetables under food security schemes,
ويمكن أن تقوم بذلك، على سبيل المثال، بفضل زيادة توافر الفواكه والخضار وفقاً لخطط الأمن الغذائي،
Over the past three decades, the increasing availability of safer methods of modern contraception, although still in some respects inadequate, has permitted greater opportunities for individual choice and responsible decision-making in matters of reproduction throughout much of the world.
وخﻻل العقود الثﻻثة الماضية، أدى التوافر المتزايد ﻷساليب منع الحمل الحديثة واﻷكثر أمنا، رغم عدم كفايتها من بعض الجوانب، إلى زيادة فرص اﻻختيار الفردي واتخاذ القرارات بروح من المسؤولية في مسائل اﻹنجاب في معظم أنحاء العالم
The availability of cheap dependable motors and pumps, as well as the increasing availability of fuel and/or electricity, has enabled more land to be irrigated in many countries, especially in areas unsuitable for irrigation by gravity flow techniques.
وقد مكن توافر المحركات والمضخات الرخيصة التي يعتمد عليها، وكذلك ازدياد توافر الوقود و/أو الكهرباء، من ري مساحة أكبر من اﻷراضي في بلدان عديدة، ﻻ سيما في المناطق غير المناسبة للري بطرق اﻻنسياب بفعل الجاذبية
With a constantly increasing availability of new equipment becoming standard, from GPS devices
مع باستمرار زيادة توافر المعدات الجديدة التي أصبحت قياسية، من أجهزة تحديد المواقع
Mobilization of the international community is particularly urgent given that the proliferation of local conflicts, the increasing availability of technology and the lure of gain have favoured the building up of new arsenals of conventional weapons in which landmines, unfortunately, figure prominently.
ومما يجعل تعبئة المجتمع الدولي مسألة ملحة للغاية أن انتشار النزاعات المحلية، وازدياد توافر التكنولوجيا، وإغراء الربح، تشجع، جميعها، على إنشاء ترسانات جديدة من اﻷسلحة التقليدية تحتل فيها اﻷلغام اﻷرضية- مع اﻷسف- مكانا بارزا
Programmes to develop diagnostic capacity should also be undertaken, including the modernization of equipment and increasing availability of reagents and other required consumable supplies to improve diagnosis and treatment.
كما ينبغي القيام ببرامج لتطوير القدرة التشخيصية، بما في ذلك تحديث المعدات وزيادة توفر الكواشف وغيرها من اللوازم المستهلكة الضرورية لتحسين التشخيص والعلاج
While amphetamine use has been stabilizing in parts of the subregion, there were concerns over its replacement by methamphetamine, especially considering the increasing availability of methamphetamine in some markets.
وبينما استقر تعاطي الأمفيتامين في أجزاء من المنطقة دون الإقليمية، كان هناك قلق من الاستعاضة عنه بالميثامفيتامين، وخصوصاً بالنظر إلى تزايد توافر الميثامفيتامين في بعض الأسواق
Although the incidence of HIV/AIDS was not very high, the increasing availability of injectable drugs had prompted the Government to take a number of preventive measures.
وأردفت تقول إنه على الرغم من قلة حدوث اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متﻻزمة نقص المناعة المكتسب، فإن الزيادة في توفر المخدرات القابلة للحقن قد حدت بالحكومة إلى اتخاذ عدد من التدابير الوقائية
Organizations in 18 countries in Europe, Central Asia, South Asia, the Middle East, and Africa will receive funding. The program is aimed at inching closer to the UN Sustainable Development Goals for 2030 by increasing availability of clean water, sanitation, gender equality, economic growth and climate action.
وستتلقى منظمات في 18 بلداً في أوروبا وآسيا الوسطى وجنوب آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا تمويلاً، ويهدف البرنامج إلى الاقتراب من أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2030 عن طريق زيادة توفير المياه النظيفة والمرافق الصحية والمساواة بين الجنسين والنمو الاقتصادي والإجراءات المناخية
Increasing availability and applicability of climate model outputs and downscaled data for policymakers at all levels.
باء- زيادة إمكانية إتاحة وتطبيق نتائج نماذج المناخ والبيانات المتعلقة باشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى ووضعها في متناول واضعي السياسات على جميع المستويات
The world now seems poised for an increasing availability of resources hitherto devoted to military ends.
ويبدو العالم اليوم في وضع ينتظر فيه توفرا متزايدا للموارد التي كانت مكرسة حتى اﻵن لغايات عسكرية
Similarly, greater attention should be given to the increasing availability of more technologically advanced and sophisticated conventional weapons.
وعلى نحو مماثل، ينبغي إيﻻء اهتمام أكبر للتوافر المتزايد لﻷسلحة التقليدية التي ازدادت تطورا وتعقيدا من حيث تكنولوجيتها
Due to their increasing availability, small arms play a critical role in many abuses against personal dignity.
وتؤدي الأسلحة الصغيرة، بسبب توفرها المتزايد دوراً حاسماً في العديد من الانتهاكات المرتكبة ضد الكرامة الإنسانية
It also benefited from the increasing availability of digitized information, and the ability to distribute it via the Internet.
كما استفاد من زيادة توافر المعلومات الرقمية، والقدرة على توزيعها عبر الإنترنت
Public-private partnerships could be further explored as a means of increasing availability of and access to financial resources.
ويمكن مواصلة النظر في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لزيادة الموارد المالية المتوافرة وتعزيز فرص الحصول عليها
Reducing the costs of housing and increasing availability is the only way to really make a difference in our homelessness crisis.
إن تخفيض تكاليف السكن وزيادة توافر السكن هو السبيل الوحيد لإحداث تغيير حقيقي في أزمة التشرد لدينا
Aware of the increasing availability of low-GWP alternative to HCFCs, in particular in the refrigeration- air conditioning and foam sectors;
وإذ يدرك زيادة توفر بديل لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ذا قدرة متدنية على إحداث احترار عالمي، لا سيما في قطاعي التبريد- قطاع تكييف الهواء وقطاع صناعة الرغاوي
With the increasing availability of a wide spectrum of satellite data to choose from, the concept of data fusion will also become more widely recognized.
مع زيادة توافر طيف واسع من البيانات الساتلية يمكن اﻻختيار من بينها ستلقى فكرة دمج البيانات أيضا اعترافا أوسع نطاقا
Results: 2805, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic