INTENDED TO CONTINUE in Arabic translation

[in'tendid tə kən'tinjuː]
[in'tendid tə kən'tinjuː]
تعتزم الاستمرار
تنوي مواصلة
عازمة على مواصلة
تنوي الاستمرار
يعتزم اﻻستمرار
ينوي مواصلة
تعتزم أن تواصل
يعتزم أن يواصل

Examples of using Intended to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thus far, the Czech Republic had done so successfully, and it intended to continue on that path.
وقد تصدت لها الجمهورية التشيكية بنجاح حتى الآن، وتعتزم متابعة سيرها تحقيقاً لهذا الغرض
Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary.
وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية
Latvia had accepted all recommendations thereon and intended to continue its efforts in this field.
وقبلت لاتفيا جميع التوصيات في هذا الشأن وهي تعتزم مواصلة جهودها في هذا المجال
Based on the proposal that it had submitted to the Committee, Japan intended to continue to take part in the negotiations to agree on a more equitable scale of assessments.
واختتم كلامه قائلا إن اليابان، بناء على المقترح الذي قدمته إلى اللجنة، تعتزم مواصلة مشاركتها في المفاوضات بهدف الاتفاق على جدول أنصبة مقررة يتسم بقدر أكبر من الإنصاف
It intended to continue working through the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources(CCAMLR) and the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna(CCSBT)
وهي تعتزم مواصلة العمل من خﻻل لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية أنتاركتيكا ولجنة المحافظة على
As violations of civil, economic and social rights persisted in many countries, Japan intended to continue to express its concern over the situation in Afghanistan, Iran, Iraq, Cuba, the Sudan, Rwanda, Nigeria, Myanmar, and the former Yugoslavia.
وانتهاكات الحقوق المدنية واﻻقتصادية واﻻجتماعية مستمرة في عالمنا، واليابان تنوي مواصلة اﻹعراب عن قلقها إزاء اﻷحوال السائدة في أفغانستان وإيران والعراق وكوبا والسودان ورواندا ونيجيريا وميانمار ويوغوسﻻفيا السابقة
Unfortunately, a further payment could not be expected until the next budget cycle, but it intended to continue reducing its arrears and did not expect to need to request a further extension of its exemption under Article 19.
ولن يكون من المتوقع، مع اﻷسف، سداد مبلغ آخر حتى موعد دورة الميزانية المقبلة، ولكنها تعتزم مواصلة خفض متأخراتها وﻻ تتوقع أنها ستكون في حاجة إلى طلب تمديد آخر ﻻستثنائها بموجب المادة ٩١
Mr. Basri further confirmed to the mission that the matter of the release of political detainees had been discussed with the independent jurist during his recent visit and that Morocco intended to continue its cooperation with him.
وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة اﻻفراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم اﻻستمرار في تعاونه معه
For its part, China intended to continue to fulfil its responsibilities and obligations and work with other Member States to promote the sustained recovery and growth of the world economy and the attainment of the MDGs.
وأشار إلى أن الصين من جانبها، تعتزم أن تواصل الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها والعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتعزيز الانتعاش المطرد ونمو الاقتصاد العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
While the Secretariat intended to continue involving academic institutions in the preparation of Repertory studies, the Secretariat bore the ultimate responsibility for the quality and final preparation of all the studies.
وفي حين أن الأمانة العامة تعتزم مواصلة إشراك المؤسسات الأكاديمية في إعداد دراسات" المرجع " ، فإنها تتحمل المسؤولية النهائية عن جودة جميع الدراسات وعن إعدادها بصورتها النهائية
It intended to continue to work consistently and actively together with the United Nations treaty bodies by submitting periodic reports, and with the special procedures and other mechanisms of the Council.
كما تعتزم مواصلة العمل بصورة متسقة وإيجابية مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم تقارير دورية ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغير ذلك من آليات المجلس
He asked the Special Rapporteur what measures should be taken at an international and national level to address that issue, and how he intended to continue the research of his predecessor on that topic.
وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستويين الدولي والوطني لمعالجة هذه المسألة وعن الكيفية التي يعتزم أن يواصل بها البحث الذي بدأه المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع
In his response, the Secretary-General confirmed that he intended to continue the consistent practice of delegating whatever powers were needed to the Under-Secretary-General for Management and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management.
وأكد الأمين العام في معرض رده أنه يعتزم مواصلة ما درجت عليه العادة أي تفويض كل السلطات اللازمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية
Mr. Tarui(Japan) said that, in 2008, Japan had made appeals to 12 of the 21 States in the Asia and Pacific region that were not parties to the Convention on Certain Conventional Weapons to accede to the Convention and intended to continue those efforts.
السيد تاروي(اليابان) قال إن اليابان وجهت مناشدات في عام 2008 إلى 12 دولة من دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ غير الأطراف في الاتفاقية كي تنضم إليها، وأنها تعتزم مواصلة جهودها في هذا الاتجاه
Mr. Okuda(Japan) said that, as part of the process of normalizing diplomatic relations between his country and the Democratic People ' s Republic of Korea, Japan had been engaged in discussions with that country on the question of the settlement of the unfortunate past, and intended to continue to do so.
السيد أوكودا(اليابان): قال إن اليابان قد أجرت محادثات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مسألة تسوية خلافات الماضي المؤسف في إطار عملية تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين، مضيفا أن اليابان تعتزم مواصلة تلك المحادثات
The Chairman of the Palestinian National Council stated that Netanyahu ' s pronouncements were disquieting and that they indicated that Netanyahu intended to continue with settlement activities in the territories, which he depicted as a" cancer" that would lead to the collapse of the peace process.
وذكر رئيس المجلس الوطني الفلسطيني أن تصريحات نتنياهو تدعو إلى القلق وأضاف بأنها تشير إلى أن نتنياهو يعتزم مواصلة اﻷنشطة اﻻستيطانية في اﻷراضي، ووصف هذه اﻷنشطة بأنها" سرطان" سيؤدي إلى انهيار عملية السﻻم
Nevertheless, the Secretary-General intended to continue his efforts to bring the representation of Paraguay closer to the mid-point of its desirable range. To that end, a national competitive examination had been held in Paraguay in January 1996.
ومع ذلك، فإن اﻷمين العام يعتزم مواصلة جهوده لجعل تمثيل باراغواي أقرب إلى نقطة الوسط في نطاقها المستصوب ولهذه الغاية، عقد امتحان تنافسي وطني في باراغواي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦
The Secretariat explained that UNDP activities in science and technology clearly went beyond UNFSTD and that UNDP intended to continue to play a role in that respect.
وأوضحت اﻷمانة العامة أن أنشطة البرنامج اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا تجاوز بوضوح صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأن البرنامج اﻹنمائي يعتزم مواصلة القيام بدور في هذا الصدد
recommendations related to ongoing work within ICSC or other system organizations, and CEB intended to continue working with the former towards the achievement of the aims and objectives of the Joint Inspection Unit.
مؤسسات أخرى في المنظومة، وأن مجلس الرؤساء التنفيذيين يعتزم مواصلة العمل مع لجنة الخدمة المدنية بغية تحقيق مقاصد وأهداف وحدة التفتيش المشتركة
It was important to build trust between the Islamic Republic of Iran and the international community, and his delegation was pleased to have been able to enter into a dialogue with that country the previous year and intended to continue its constructive dialogue and cooperation.
ومن المهم العمل على بناء الثقة بين جمهورية إيران الإسلامية والمجتمع الدولي، ومن دواعي سرور وفده أنه تمكن من الدخول في حوار مع هذا البلد في العام الماضي، ويعتزم مواصلة حواره البناء والتعاون
Results: 115, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic