IS EXPECTED TO PROVIDE in Arabic translation

[iz ik'spektid tə prə'vaid]
[iz ik'spektid tə prə'vaid]
يتوقع أن يوفر
المتوقع أن يوفر
المتوقع أن يقدم
يتوقع أن يتيح
يُنتظر أن توفر
من المتوقع أن تقدم
المتوقع أن يتيح
يتوقع أن توفر
المتوقع أن توفر
يُتوقع أن يوفر
يُتوقع أن يقدم
المتوقع أن تقدم

Examples of using Is expected to provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The SBSTA is expected to provide additional guidance to the secretariat on further work relating to data management and access.
كما يُتوقع أن تقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إرشادات إضافية إلى الأمانة بشأن الاضطلاع بمزيد من العمل فيما يتصل بإدارة البيانات والوصول إليها
The Department of Women also has a Corporate Plan that is expected to provide the development focus and priorities of the Department of Women between now and 2015.
ولدى إدارة شؤون المرأة أيضاً خطة مؤسسية يتوقع أن تتيح لها التركيز على قضايا التنمية وعلى أولوياتها في الفترة الممتدة من الآن إلى عام 2015
The site will be updated constantly and is expected to provide total national coverage in five years.
وسيتم تحديث الموقع بشكل مستمر وينتظر أن يوفر تغطية وطنية كاملة خلال خمس سنوات
The presence of many chief statisticians is expected to provide an occasion for a strategic discussion on the response of the statistical community to the demands of the post-2015 development agenda, and on the management implications for the statistical systems.
ويتوقع أن يتيح حضور كثير من كبار الإحصائيين فرصة لإجراء مناقشة استراتيجية بشأن استجابة الأوساط الإحصائية لمتطلبات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبشأن الآثار المترتبة في الإدارة على النظم الإحصائية
In addition, the workshop is expected to provide practical input into the work of the United Nations system to reflect a common vision of United Nations country teams on a rights-based approach to development.
وفضﻻ عن ذلك، يُنتظر أن توفر حلقة العمل إسهاما عمليا في اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لكي تكون لدى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة رؤية موحدة بشأن اتباع نهج في التنمية يقوم على الحقوق
Effective implementation of the African Charter on Statistics and of SHaSA and its sectoral strategies is expected to provide credible and harmonized data that are produced regularly, and that cover political, economic, social and cultural dimensions of the African integration process.
يتوقع أن يتيح التنفيذ الفعلي للميثاق الأفريقي للإحصاءات وإستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا واستراتيجياتها القطاعية إيجاد بيانات موثوقة ومتوائمة تصدر بانتظام، وتغطي الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعملية التكامل الأفريقي
A finding from another survey is expected to provide in-depth information about the perceptions and feelings of the representatives of vulnerable and especially vulnerable population groups, underlying causes of vulnerability, etc.
وهنالك دراسة استقصائية أخرى يُنتظر أن توفر نتائجها معلومات متعمقة عن آراء وشعور ممثلي الفئات السكانية المعرضة للخطر ولا سيما الفئات المعرضة للخطر بشكل خاص، وعن الأسباب الأساسية الكامنة وراء التعرض للخطر، وما إلى ذلك
The evaluation of the project is expected to provide additional information about the group affected by this phenomenon, as well as an effective means of reaching them, and measures for prevention and support.
ومن المتوقع أن يتيح تقييم هذا المشروع معلومات إضافية عن المجموعة المتضررة من هذه الظاهرة، فضلا عن كونه وسيلة فعالة للوصول إليها وتدبيرا من تدابير الوقاية والدعم
The matter is currently before the Executive Council, which is expected to provide that State party with the opportunity to meet its legal obligations and complete the destruction of its stockpiles within the time frame established under the Convention.
والمسألة معروضة حاليا على المجلس التنفيذي، المتوقع أن يتيح لتلك الدولة العضو الفرصة للوفاء بالتزاماتها القانونية واستكمال تدمير مخزوناتها في إطار الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية
This is expected to provide the following benefits.
ومن المتوقع أن يُحقق هذا الأمر المكاسب التالية
UNEP is expected to provide the interim secretariat of the Convention.
ويُتوقّع أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة المؤقتة للاتفاقية
This is expected to provide the following benefits.
ولهذه التغيرات مجتمعة المكاسب التالية
The Expert Group is expected to provide its proposals and recommendations by consensus.
ويُنتظر من فريق الخبراء أن يقدم مقترحاته وتوصياته بتوافق الآراء
In Bahamian society, the male is expected to provide for his family.
وفي المجتمع البهامي، يتوقع من الذكر إعالة أسرته
The Review Conference is expected to provide concrete results in disarmament efforts globally.
ومن المتوقع أن يقدم المؤتمر نتائج ملموسة فيما يتعلق بالجهود المبذولة عالمياً في مجال نزع السلاح
The United Nations is expected to provide development assistance, environmental assistance and emergency assistance.
ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة اﻹنمائية والمساعدة البيئية والمساعدة في حاﻻت الطوارئ
This is expected to provide the means for improving the management of all these projects.
ومن المتوقع أن يوفر هذا اﻻستعراض سبﻻ لتحسين إدارة جميع هذه المشاريع
The graphic novel is expected to provide information about legally oriented resources for rape victims.
ومن المتوقع أن توفر هذه الرواية المصورة معلومات بشأن الموارد القانونية المخصصة لضحايا الاغتصاب
When the project is fully operational, it is expected to provide up to 50,000 jobs.
وعندما يجري تشغيل المشروع بالكامل، يتوقع أن يوفر ما يصل إلى ٠٠٠ ٥٠ فرصة عمل
The current in-depth, independent evaluation is expected to provide further insight on the way forward.
ومن المتوقع أن يوفر التقييم المتعمق المستقل الحالي مزيدا من المعلومات المتعمقة على طريق التقدم
Results: 4426, Time: 0.0885

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic