MEANS OF VERIFICATION in Arabic translation

[miːnz ɒv ˌverifi'keiʃn]
[miːnz ɒv ˌverifi'keiʃn]

Examples of using Means of verification in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNICEF was encouraged to continue to strengthen its systems for performance monitoring on the ground, with improved means of verification for accurate monitoring and reporting.
وشُجعت اليونيسيف على مواصلة تعزيز نظمها لرصد الأداء في الميدان، مع تحسين وسائل التحقق من أجل الرصد والإبلاغ الدقيقين
Thus identity checks are unreliable because there is no means of verification available and identity fraud is possible.
لذلك، فإن عمليات التحقق من الهوية غير موثوق بها لعدم توافر أي سبيل للتحقق من الهوية ولوجود إمكانية انتحال الشخصيات
the level of assurance necessary and the respective advantages of national and international means of verification.
ينظر في مسائل هامة مثل مستوى الضمانات الضرورية ومزايا وسائل التحقق على الصعيدين الوطني والدولي
Taken together with treaty provisions for consultation and clarification, and with national means of verification available to treaty parties, these four" pillars" should provide an effective deterrent to cheating.
إن هذه" اﻷعمدة" اﻷربعة، باﻻقتران مع أحكام المعاهدة فيما يتعلق بالتشاور والتوضيح ومع وسائل التحقق الوطنية المتاحة ﻷطراف المعاهدة، من شأنها أن توفر رادعا فعاﻻ عن الغش
The table introduces additional information on these indicators, such as their purpose in the context of impact assessment on SO4, the specific data requirements and more precise indication of possible sources of information(or means of verification).
ويقدم الجدول معلومات إضافية عن تلك المؤشرات، كالغرض منها في سياق تقييم الآثار المتعلق بالهدف الاستراتيجي 4، ومتطلبات البيانات المحددة، وبيان أكثر دقة لمصادر المعلومات الممكنة(أو وسائل التحقق
For the purpose of providing assurance of compliance with the provisions of this Treaty, each State Party shall have the right to use national or multinational technical means of verification at its disposal in a manner consistent with generally accepted principles of international law.
لغرض توفير التأكد من اﻻمتثال ﻷحكام هذه المعاهدة، يكون لكل دولة طرف الحق في استخدام وسائل تحقق تقنية وطنية أو متعددة الجنسيات تحت تصرفها، على نحو يتفق مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً
States Parties should not be precluded from using additional national or multinational technical means of verification at their disposal, in a manner consistent with generally accepted principles of international law,
ينبغي عدم منع الدول اﻷطراف من استخدام وسائل تحقق تقنية إضافية وطنية أو متعددة الجنسيات تحت تصرفها، على نحو يتفق مع
The Sernam is the institution responsible for supporting the socialization of the system, defining means of verification, providing technical advice to the institutions and giving technical certification of the aims of the process;
وتعتبر الإدارة الوطنية لشؤون المرأة المؤسسة المسؤولة عن تقديم الدعم لتأميم النظام وتحديد وسائل التحقق منه وتقديم المشورة التقنية للمؤسسات ومنح شهادات تقنية بأهداف العملية
(c) Attention to monitoring and evaluation requirements in programmes and interventions: notably the identification of evaluation as a means of verification of results indicators, and establishment of necessary evaluation budgets and funding at the start of each programme;
(ج) الاهتمام بمتطلبات الرصد والتقييم في سياق البرامج والتدخلات، ولا سيما توصيف التقييم بأنه وسيلة للتحقق من صحة مؤشرات النتائج، ورصد ما يلزم للتقييم من ميزانيات وتمويل عند بدء أي برنامج
Strengthening the non-proliferation regime is a top priority for us; we shall continue our efforts with a view to the universalisation and effective implementation of non-proliferation rules and instruments, in particular through improving means of verification.
وسنولي الأولوية القصوى لتعزيز نظام عدم الانتشار، وسنواصل جهودنا بهدف تحقيق العالمية والتطبيق الفعلي للمعايير والصكوك المتعلقة بعدم الانتشار، ولا سيما من خلال تحسين وسائل التحقق منها
Managers responsible for the execution of recommendations will be assisted in developing an implementation plan with specific deadlines for the various steps to be performed to achieve fully the objectives and means of verification to establish successful execution of each recommendation.
وسيتلقى المديرون المسؤولون عن تنفيذ التوصيات المساعدة في وضع خطة للتنفيذ، بها مواعيد نهائية محددة لمختلف التدابير التي يتعين تنفيذها من أجل التحقيق الكامل لﻷهداف ووسائل التحقق من النجاح في تنفيذ كل توصية
We have seen some cases in which confidence-building measures have evolved into institutionalized measures, such as compulsory on-site inspections as a means of verification and mechanisms for intensive consultation and communications.
ولقد شهدنا بعض الحالات التي تطورت فيها تدابير بناء الثقة إلى تدابير مؤسسية، مثل عمليات التفتيش الإلزامية في الموقع كوسيلة للتحقق وآليات للمشاورات والاتصالات المكثفة
of guarantees of the International Atomic Energy Agency(IAEA) and strengthening its means of verification will continue to be an important factor in consolidating instruments of nuclear non-proliferation.
عالمية نظام لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز وسائل التحقق منه يظلان عاملا هاما في تعزيز صكوك عدم انتشار الأسلحة النووية
The Board noted that such means of verification as relevant national agency records would be required for 20 indicators(some 10 per cent of the total number of indicators) in the regional programme for East Asia and the Pacific, and for 22 indicators(about 18 per cent)
ولاحظ المجلس أن هناك حاجة لوجود وسائل للتحقق، مثل سجلات الوكالات الوطنية ذات الصلة بالنسبة لـ 20 مؤشرا(نحو 10 في المائة من العدد الإجمالي للمؤشرات)
(n) Design of effective monitoring and evaluation systems, including for overall coordination of work at the national or sectoral levels, in defining objectives and targets, selecting indicators and means of verification, identifying data sources and collection methods, supporting data and information management, undertaking special assessments, and facilitating reporting and review;
(ن) تصميم نظم فعالة للرصد والتقييم، بما يُفيد التنسيق العام للعمل على المستويات الوطنية أو القطاعية، وتحديد الغايات والأهداف، واختيار مؤشرات ووسائل للتحقق، وتحديد مصادر للبيانات وأساليب لجمعها، ودعم إدارة البيانات والمعلومات، وإجراء تقييمات خاصة، وتيسير الإبلاغ والاستعراض
In any event, rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment in consonance with the scope and means of verification by the Authority of compliance with measures to protect the environment will be required in some form before plans of work for exploration can be approved.
وعلى أية حال، ستدعو الحاجة بشكل أو بآخر إلى القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات بما يتضمن معايير يمكن العمل بها لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها وبما يتفق مع نطاق ووسائل تحقق السلطة من اﻻمتثال لتدابير حماية البيئة قبل الموافقة على خطط عمل اﻻستكشاف
In responding to a query on the development of the subprogrammes, he noted that following the approval by the Executive Board, work would be initiated to flesh out the country programme into an operational framework including development of the subprogrammes with well-defined outputs, indicators and means of verification of the indicators.
وردا على التساؤل المتعلق بإعداد البرامج الفرعية، ذكر أنه عقب موافقة المجلس التنفيذي، سيبدأ العمل في وضع البرنامج القطري في إطار تشغيلي بما في ذلك إعداد برامج فرعية ذات نواتج محددة جيدا ومؤشرات للتنفيذ ووسائل للتحقق من تلك المؤشرات
This includes: the indicator ' s name, number and type(quantitative or qualitative), the rationale of the indicator and justification for its selection, the level of compliance of the indicator to the e-SMART criteria, the data needed and the method of their computation, the unit of measurement, the data sources(and the means of verification), and the geographical level of application.
وهذا يشمل اسم المؤشر ورقمه ونوعه(الكمي والكيفي)، والأساس المنطقي له ومبرر اختياره، ومستوى امتثاله لمعايير e-SMART، والبيانات اللازمة وطريقة حساب هذه البيانات، ووحدة القياس، ومصادر البيانات(ووسائل التحقق منها)، والمستوى الجغرافي لتطبيقها
MONITORING AND EVALUATION TOOL The CSTs will collect information using this monitoring and evaluation tool, which describes the outcomes to which CSTs are expected to contribute; the outputs to be achieved under each outcome; and the activities required to achieve each output, with respective indicators and means of verification.
ستقوم أفرقة الخدمة التقنية القطرية بجمع المعلومات باستخدام أداة الرصد والتقييم، التي تعرض النتائج التي يتوقع أن تسهم فيها أفرقة الخدمة التقنية القطرية؛ والنواتج التي ستتحقق في إطار كل نتيجة؛ والأنشطة اللازمة لتحقيق كل ناتج، مع مؤشرات كل منها ووسائل التحقق منها
The Identification Commission, with the assistance of the tribal chiefs and using all means of verification that it deems useful, shall examine the cases of all Saharans aged 18 years on the closing date for inclusion in the voters list who, in accordance with the relevant provisions of the settlement plan, not having been included in the revised list submit individual applications for inclusion in the voters list before the closing date for such inclusion.
تدرس لجنة تحديد الهوية، بمساعدة شيوخ القبائل وباستخدام كافة وسائل التحقق التي تراها مفيدة، حالة كل الصحراويين، البالغين من العمر ١٨ سنة كاملة في ختام مهلة القيد في جداول الناخبين، الذين لم يسجلوا في القائمة المنقحة، طبقا لﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية وطلبوا بصورة فردية قيدهم في جداول الناخبين قبل إنتهاء مهلة القيد
Results: 86, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic