RESPONDING TO THE QUESTIONS in Arabic translation

[ri'spɒndiŋ tə ðə 'kwestʃənz]

Examples of using Responding to the questions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Rasmussen(Cook Islands), responding to the questions posed by Ms. Begum, said that the Government provided financial assistance to elderly women and there was a retirement home in the capital.
السيد راسموسين(جزر كوك): رد على الأسئلة التي طرحتها السيدة بيغوم، قائلا إن الحكومة تقدم مساعدة مالية إلى المسنات وأنه يوجد بيت للتقاعد في العاصمة
Ms. Alvarado Ballesteros(Spain), responding to the questions concerning the provision of training for officials in implementing the Convention, said that the Ministry of the Interior was responsible for the specific training of the various security forces.
السيدة ألفارادو باليستوروس(أسبانيا): قالت، لدى الرد على الأسئلة المتعلقة بتوفير التدريب للمسؤولين في مجال تطبيق الاتفاقية، إن وزارة الداخلية مسؤولة عن تدريب شتى القوات الأمنية، بصفة محددة
At its resumed 2000 session, the Committee had had before it a special report submitted by the organization and a letter submitting additional information responding to the questions posed by the delegation of Cuba on the special report circulated among Committee members.
وسبق أن عرض على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000 تقرير خاص قدمته المنظمة فضلا عن رسالة تقدم معلومات إضافية ردا على الأسئلة التي طرحها وفد كوبا بشأن التقرير الخاص الذي وزع على أعضاء اللجنة
Mr. Telavi(Tuvalu), responding to the questions about violence against women and the creation of specific laws against it, explained that the Police Powers
السيد تيلافي(توفالو): رد على الأسئلة بشأن العنف ضد المرأة ووضع قانون خاص ضده موضحا
It is unclear why the Hellenic Republic chose not to engage in dialogue conducive to the promotion of good-neighbourly relations, by responding to the questions raised in the Republic of Macedonia ' s note verbale.
ومن غير الواضح لماذا اختارت الجمهورية الهلينية عدم إجراء حوار يفضي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار، من خلال الرد على الأسئلة المطروحة في المذكرة الشفوية لجمهورية مقدونيا
Mr. Nsanze(Burundi), responding to the questions and comments of the representatives of Member States, said that, despite the Government ' s efforts to overcome a number of problems, it had not made progress in every area.
السيد نسانزي(بوروندي) رَدَّ على الأسئلة والتعليقات التي أبداها مندوبو الدول الأعضاء فقال إنه على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى التغلُّب على عدد من المشاكل، لم تحقق الحكومة تقدُّماً في كل مجال
Ms. Udval(Mongolia), responding to the questions posed by members of the Committee, said that a study was being conducted to identify family traditions and those that were not in conformity with the Convention.
السيدة أودفال(منغوليا): ردت على الأسئلة التي طرحتها عضوات اللجنة وقالت إنه يجري القيام بدراسة لتحديد تقاليد الأسرة والتقاليد غير المتطابقة مع الاتفاقية
Ms. Yannakourou(Greece), responding to the questions about the application of the Optional Protocol since its ratification by Greece in 2001, said there were perhaps two reasons why so far no communications had been submitted to the Committee.
السيدة ينَّاكورو(اليونان): ردَّت على الأسئلة المتعلقة بتطبيق البروتوكول الاختياري منذ أن صدقت عليه اليونان في عام 2001، فقالت إنه ربما يكون هناك سببان لعدم تقديم رسائل إلى اللجنة حتى الآن
Mr. PERERA(Sri Lanka), responding to the questions under paragraph(a), said that as a consequence of the interruption of all-party consultations on the subject, the Seventeenth Amendment to the Constitution had not been adopted.
السيد بيريرا سري ﻻنكا(: ردّ على اﻷسئلة الواردة في الفقرة)أ فقال إن نتيجة ﻻنقطاع المشاورات بين جميع اﻷطراف بشأن هذا الموضوع، لم يتم إقرار التعديل السابع عشر المدخل على الدستور
Mr. Pita(Tuvalu), responding to the questions on education, said that the Government had introduced an Education for Life programme to guarantee that opportunities for education were available at all levels throughout the country, which included vocational training programmes for both adults and school dropouts.
السيد بيتا(توفالو): قال رداً على الأسئلة التي أُثيرت عن التعليم إن الحكومة أدخلت برنامج التعليم مدى الحياة لضمان توفير التعليم على جميع المستويات في كافة أنحاء البلد، وهو يشمل الكبار والمتسربين من المدارس على حد سواء
Mr. Kälin(Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons), responding to the questions raised, said that he was encouraged by the recent developments in Uganda, where efforts should now focus on the sustainable return of IDPs.
السيد كالين(ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً): قال ردّاً على الأسئلة التي أثيرت إنه لقي تشجيعاً من التطورات الأخيرة في أوغندا، حيث ينبغي أن تتركَّز الجهود الآن على استمرار عودة الأشخاص المشردين داخلياً
Ms. Ing(Cambodia), responding to the questions concerning social security coverage for rural women and female heads of household, said that there was no State-funded social security system for such women.
السيدة إنغ(كمبوديا): ردَّت على الأسئلة المتعلقة بتغطية النساء الريفيات والنساء اللائي يَعُلْنَ أُسَرَهُنَّ ببرنامج الضمان الاجتماعي، فقالت إنه لا يوجد نظام ضمان اجتماعي بهذا المعنى لهؤلاء النساء تموله الدولة
Ms. Ataeva(Turkmenistan), responding to the questions posed by Ms. Schöpp-Schilling, said she was
السيدة أتاييفا(تركمانستان): ردت على الأسئلة التي أثارتها السيدة شوب-شيلينغ فقالت إنها لا تعرف
Mr. Kalin(Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons), responding to the questions posed, said that his overall assessment of the collaborative approach being taken by United Nations agencies to situations of internal displacement was positive.
السيد كالين(ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا): رد على الأسئلة المطروحة، فقال إن تقييمه العام للنهج التعاوني الذي تتخذه وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي إيجابي
Mr. BENMAKHLOUF(Morocco), responding to the questions raised concerning the best interests of the child,
السيد بنمخلوف المغرب أجاب على اﻷسئلة المطروحة بشأن مصالح الطفل الفضلى مبيناً
Mr. AYLWARD(Ireland), responding to the questions on civil partnership,
السيد أيلوارد(آيرلندا) قال مجيباً على الأسئلة المتعلقة بالشراكة المدنية
Responding to the questions relating to the activities of NGOs, she apologized for not being able to
وردَّت على الأسئلة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية، فاعتذرت لأنها لا تستطيع
Mr. Adlerstein(Executive Director of the Capital Master Plan), responding to the questions raised by the representative of Pakistan, said that, far from being a new concept, value engineering had been standard practice in the construction industry for decades.
السيد أدلرستاين(المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة): قال مجيباً على أسئلة طرحها ممثل باكستان، إن هندسة القيمة، مع أنها مفهوم غير جديد، فقد كانت ممارسة قياسية متبعة في صناعة البناء منذ عقود
Mr. Niwa(Assistant Secretary-General for Central Support Services), responding to the questions and comments of delegations, said that he had taken note of the observations made by the representative of Costa Rica on the hiring and promotion of staff.
السيد نيوا(الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي):ردّ على أسئلة الوفود وتعليقاتها، وقال إنه أحاط علما بالملاحظات التي أبداها ممثل كوستاريكا بشأن تعيين الموظفين وترقيتهم
Mr. Kuyama(Chairman of the Joint Inspection Unit) responding to the questions that had been raised,
السيد كوياما(رئيس وحدة التفتيش المشتركة): رد على المسائل التي أثيرت قائلا
Results: 79, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic