SUPPORT SHOULD in Arabic translation

[sə'pɔːt ʃʊd]
[sə'pɔːt ʃʊd]
الدعم ينبغي
الدعم يجب
وينبغي للدعم
support should
ينبغي للدعم
ينبغي تأييد
وينبغي تقديم دعم
الدعم الواجب

Examples of using Support should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance.
وبطبيعة الحال، فإن هذا الدعم جدير بمساندة المبادرات القائمة إلى أقصى حد ممكن، ولكن ينبغي له أيضا أن يسد الثغرات، بوسائل منها على وجه الخصوص تقديم المساعدة أثناء المفاوضات الفعلية
Programmatic approaches should be supported and support should be channelled to the appropriate level to facilitate implementation(EC and its member States, MISC.2 and MISC.5/Add.1);
(ج) يجب دعم النُهُج البرنامجية ويجب تقديم الدعم على المستوى المناسب لتسهيل التنفيذ(الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2 وMisc.5/Add.1)
Targeted psychosocial support should also be offered to those vulnerable groups identified as requiring humanitarian assistance.
كما ينبغي تقديم الدعم النفسي-الاجتماعي الموجه إلى الفئات الضعيفة التي تم تحديد احتياجها إلى المساعدة الإنسانية
(c) Adequate international support should be extended to countries of asylum to meet the basic needs of refugees and to assist in the search for durable solutions.
ج ينبغي تقديم دعم دولي كاف لبلدان اللجوء كي تلبي اﻻحتياجات اﻷساسية لﻻجئين وتساعد في السعي إلى إيجاد حلول دائمة
Technical and financial support should be extended to the developing countries for development of their fisheries, as envisaged in articles 24
ويجب تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية من أجل تطوير مصائدها السمكية، على النحو المتوخى في المادتين ٤٢
With respect to resource allocation, the view was expressed that more support should be provided to development-related work.
وفي ما يتعلق بتخصيص الموارد، أُعرب عن الرأي الذي مفاده أن المزيد من الدعم يجب توفيره للعمل المتعلق بالتنمية
The principle that the victims of crime should be compensated for their loss or injury is laudable and strong support should be given to it.
أن مبدأ حصول ضحايا الجرائم على تعويض عن الخسائر والأضرار التي تكبدوها جدير بالثناء وينبغي تأييده بشدة
They added that the support should also allow for review of the NAP process every five years, and one Party stressed that financial support for NAP revision on an iterative basis should also be available.
وأضافت أن الدعم ينبغي أن يتيح أيضاً استعراض عملية خطط التكيف الوطنية كل خمس سنوات، وشدد أحد الأطراف على ضرورة إتاحة الدعم المالي لتنقيح خطط التكيف الوطنية بصفة متكررة
In view of the proximity of UNCTAD X, the Commission considers that such support should be based on the mandates given by paragraph 91(v) of the Midrand final document," A Partnership for Growth and Development"(TD/B/378/Rev.1).
ونظراً لقرب انعقاد الأونكتاد العاشر، ترى اللجنة أن هذا الدعم يجب أن يستند إلى الولايات المحددة في الفقرة 91'5' من وثيقة ميدراند الختامية" شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية"(TD/B/378/Rev.1
Nevertheless, such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for United Nations information centres in the context of the programme budget of the United Nations.
واستدرك قائلا إن مثل هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا عن التخصيص الكامل للموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة
That support should include policy-level support to design and implement strategies, policies and measures for commodity-based development and diversification, and improvement of domestic research and development capacities taking into account the specific needs and potential of each individual country.
وهذا الدعم ينبغي أن يشمل الدعم على مستوى السياسات لرسم وتنفيذ الإستراتيجيات والسياسات والتدابير اللازمة لتحقيق التنمية والتنويع القائمين على السلع الأساسية، وتحسين قدرات البحث والتطوير المحلية مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة وإمكانياته
Political parties, for instance, probably received some form of support from the Government and that support should be made conditional on the parties ' playing an active role in solving the problem.
وذكرت أن الأحزاب السياسية، على سبيل المثال، ربما كانت تتلقى بعض الدعم من الحكومة، وأن هذا الدعم يجب أن يكون مرهونا باضطلاع تلك الأحزاب بدور نشط لحل هذه المشكلة
With regard to the Programme of Action for the Third Decade, support should be given to the revised recommendations submitted by the African countries in the light of the changed situation,
وفيما يتعلق ببرنامج عمل العقد الثالث، قالت إنه ينبغي تأييد التوصيات المنقحة التي قدمتها البلدان اﻻفريقية في ضوء الحالة المتغيرة
while some suggested that this support should be provided solely through the regular budget of the United Nations
رأى بعضها أن هذا الدعم ينبغي توفيره من الميزانية العادية للأمم المتحدة فقط
That support should not be limited to emergency humanitarian relief, as was the case concerning the Ebola virus disease,
واختتم كلمته بقوله إن ذلك الدعم ينبغي ألا يقتصر على تقديم الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ، كما هو الحال
Consequently, in United Nations departments and offices there is no common understanding of what services or support should be given to the media; no communication strategy exists
ونتيجة لذلك ﻻ يسود في إدارات ومكاتب اﻷمــم المتحدة فهم مشترك لنوعية الخدمات أو الدعم الواجب تقديمها لوسائط اﻹعﻻم؛ وﻻ توجد استراتيجية لﻻتصال يمكن
Support should also be given to national efforts to develop a policy and institutional framework conducive to the use of modern financial instruments in commodity trade by farmers, traders, processors, financial institutions and investors.
كما ينبغي دعم الجهود الوطنية الهادفة إلى وضع سياسة وإطار مؤسسي يفضيان إلى استخدام المزارعين والتجار والمجهزين والمؤسسات المالية والمستثمرين للأدوات المالية الحديثة في تجارة السلع الأساسية
It noted that this information should include an action plan and timetable for increasing GEF support for land degradation activities as they relate to the GEF focal areas and that such support should be geographically broad-based.
وذكر أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن خطة عمل وجدولاً زمنياً لزيادة دعم المرفق للأنشطة المتعلقة بتدهور التربة والتي تتصل بمجالات عمل المرفق المركزية وأن هذا الدعم ينبغي أن يكون واسع القاعدة من الناحية الجغرافية
Seventh, support should be given to the Secretary-General ' s proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system.
وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد
Discuss where the support should be positioned.
مناقشة حيث ينبغي وضع الدعم
Results: 36698, Time: 0.0588

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic