THE ADOPTION OF THE DRAFT DECLARATION in Arabic translation

[ðə ə'dɒpʃn ɒv ðə drɑːft ˌdeklə'reiʃn]
[ðə ə'dɒpʃn ɒv ðə drɑːft ˌdeklə'reiʃn]
اعتماد مشروع اﻹعﻻن
باعتماد مشروع اﻹعﻻن

Examples of using The adoption of the draft declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indigenous participants emphasized that the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and its implementation would contribute to the solution of conflicts, in particular its draft article 36.
وشدد المشاركون من الأصليين على أن اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه يسهم في حل النـزاعات، ولا سيما مشروع المادة 36 منه
I would also like to draw attention to the decision by the Human Rights Council to recommend to the sixty-first session of the General Assembly the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples.
ألفت الانتباه إلى قرار اتخذه مجلس حقوق الإنسان بأن يوصي الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين باعتماد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين
drew to a close, he hoped that a special effort would be made to realize its aims, including the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous people by the end of 2004.
يُبذل جهد خاص لتحقيق أهدافه، بما في ذلك اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين بحلول نهاية عام 2004
in the absence of real consensus Australia considers that it would be premature for States to consider the adoption of the draft declaration.
العامل، وفي غياب توافق حقيقي للآراء ترى أستراليا أن من السابق لأوانه أن تنظر الدول في اعتماد مشروع الإعلان
Finland has sought to respect as much as possible the original wording of the draft declaration, for instance, by seeking flexible interpretations which would enable the adoption of the draft declaration with as few changes as possible.
وقد سعت فنلندا للتقيد بالصياغة الأصلية لمشروع الإعلان قدر الإمكان، بالتماس تفسيرات مرنة تمكن من اعتماد مشروع الإعلان مع أقل قدر ممكن من التعديلات
It expressed a strong desire to develop a way of working together with full participation in the plenary sessions to achieve the main goal- the adoption of the draft declaration.
وأعربت عن رغبتها الشديدة في استنباط سبيل للعمل يترافق مع المشاركة الكاملة في الجلسات العامة لتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في اعتماد مشروع الإعلان
Before the adoption of the draft declaration and the draft programme of action, statements and reservations were made by the representatives of Australia, Belgium(on behalf of the European Union), Canada, Chile, Ecuador(also on behalf of Brazil, Canada, Chile and Guatemala), the Islamic Republic of Iran, the Syrian Arab Republic and Switzerland.
وقبل اعتماد مشروع الإعلان ومشروع برنامج العمل، أُدلي ببيانات وأُبديت تحفظات من قبل ممثلي أستراليا، وبلجيكا(بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وكندا، وشيلي، وإكوادور(بالنيابة أيضا عن البرازيل وكندا وشيلي وغواتيمالا)، وجمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وسويسرا
Mr. Anwarul Karim Chowdhury(Bangladesh) will coordinate informal consultations on the adoption of the draft Declaration and Programme of Action on Culture of Peace(agenda item 31) on Friday, 27 November 1998, from 11 a.m. to 1 p.m. The conference room will be announced at a later date.
سيقوم معالي السيد أنور الكريم شودري بنغﻻديش( بتنسيق مشاورات غير رسمية تعقد بشأن اعتماد مشروع اﻹعﻻن وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم)البند ٣١ من جدول اﻷعمال وذلك يوم الجمعة، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/١٣. وسيعلن عن غرفة اﻻجتماع فيما بعد
The representatives of Barbados( also on behalf of Belize, Cuba, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Saint Vincent and the Grenadines and Trinidad and Tobago), Guatemala, Japan, Latvia, New Zealand, Trinidad and Tobago and Turkey indicated their intent to make statements before the adoption of the draft declaration and programme of action.
وأشار ممثلو كل من بربادوس(وكذلك نيابة عن بليز وكوبا وغيانا وهايتي وهندوراس وجامايكا وسان فنسنت وغرينادين وترينيداد وتوباغو)، وغواتيمالا واليابان ولاتفيا ونيوزيلندا وترينيداد وتوباغو وتركيا، إلى نيتهم في الإدلاء ببيانات قبل اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل
Informal consultations H.E. Mr. Anwarul Karim Chowdhury(Bangladesh) will coordinate informal consultations on the adoption of the draft Declaration and Programme of Action on Culture of Peace(agenda item 31) on Wednesday, 2 December 1998, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 9, instead of on Friday, 27 November.
سيقوم معالي السيد أنور الكريم شودري بنغﻻديش( بتنسيق مشـــاورات غير رسمية تعقـــد بشــأن اعتماد مشروع اﻹعﻻن وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم)البنـــد ١٣ من جدول اﻷعمال وذلك يوم اﻷربعــــاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ من الساعـة ٠٠/١١ إلى الساعـــة ٠٠/١٣ في غرفة اﻻجتماع ٩، وذلك بدﻻ من يوم الجمعة، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر
Tunisia welcomed the adoption of the draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms, which buttressed the commitment of the international community to the strengthening of the rights of individuals.
وأردفت قائلة إن تونس ترحب باعتماد مشروع اﻹعﻻن بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷفراد وفئات وأجهزة المجتمع إزاء تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها على نطاق عالمي، والذي يدعم التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق اﻷفراد
said that his delegation reaffirmed its commitment to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples and would continue to participate actively in the relevant human rights forums and consultations with a view to the adoption of the draft Declaration at the earliest opportunity.
بلده يعيد تأكيد التزامه بتعزيز وحماية الشعوب الأصلية وإنه سيواصل المشاركة بنشاط في منتديات ومشاورات حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع بغية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب فرصة ممكنة
Informal consultations H.E. Mr. Anwarul Karim Chowdhury(Bangladesh) will coordinate informal consultations on the adoption of the draft Declaration and Programme of Action on Culture of Peace(agenda item 31) on Wednesday, 2 December 1998, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 9, instead of on Friday, 27 November.
سيقـوم معـالـي السيد أنــور الكريم شودري بنغﻻديش( بتنسيق مشاورات غيــر رسمية تعقــد بشــأن اعتماد مشروع اﻹعﻻن وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم)البنـــد ١٣ من جدول اﻷعمال وذلك يوم اﻷربعــــاء، ٢ كانون اﻷول/ ديسـمبر ١٩٩٨ مــن السـاعـة ٠٠/١١ إلى الساعـــة ٠٠/١٣ فــي غرفــة اﻻجتماعات ٩، وذلك بدﻻ من يوم الجمعة، ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر
stated that the swift establishment of a permanent forum and the adoption of the draft declaration were the most important tasks for the United Nations to complete before the end of the International Decade of the World'sIndigenous People.
الإسراع بإنشاء المحفل الدائم واعتماد مشروع الإعلان هما أهم مهمتين يرجى أن تنجزهما الأمم المتحدة قبل اختتام العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
Informal consultations H.E. Mr. Anwarul Karim Chowdhury(Bangladesh) will coordinate informal consultations on the adoption of the draft Declaration and Programme of Action on Culture of Peace(agenda item 31) on Wednesday, 2 December 1998, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 9.
سيقـوم معـالـي السيد أنــور الكريم شودري بنغﻻديش( بتنسيق مشاورات غيــر رسمية تعقــد بشــأن اعتماد مشروع اﻹعﻻن وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم)البنـــد ١٣ من جدول اﻷعمال وذلك يوم اﻷربعــــاء، ٢ كانون اﻷول/ ديسـمبر ١٩٩٨ مــن السـاعـة ٠٠/١١ إلى الساعـــة ٠٠/١٣ فــي غرفــة اﻻجتماعات ٩
As the next priority, UNDP should promote indigenous participation in decision-making processes and in the development process, facilitate indigenous participation in international forums and take an active stand on the establishment of the permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system and the adoption of the draft declaration.
وتتمثل اﻷولوية الثانية في قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في عمليات صنع القرارات وفي عملية التنمية، وتيسير مشاركتهم في المحافل الدولية واتخاذ موقف فعلي بشأن إنشاء المحفل الدائم للسكان اﻷصليين ضمن منظومة اﻷمم المتحدة واعتماد مشروع اﻹعﻻن
Also, it was fitting that the fiftieth anniversary of the Universal Declaration should be marked by the adoption of the draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms(A/C.3/53/L.5).
ومن المناسب أيضا أن تقتـرن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعﻻن العالمي باعتماد مشروع اﻹعﻻن المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا(A/C.3/53/L.5
When the Human Rights Council had been considering the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples, Canada had not only requested a vote,
ومضت قائلة أنه عندما كان مجلس حقوق الإنسان ينظر في اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، لم تطلب كندا التصويت فحسب بل صوتت ضده،
Her Government looked forward to the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples
واستطردت تقول إن حكومتها تتطلع إلى اعتماد مشروع اﻹعﻻن المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، وتعتقد
role as a frame of reference for the issues of indigenous people and it supported the recommendation of the Human Rights Council that the General Assembly endorse the adoption of the draft Declaration.
يلعب دورا كبيرا كإطار مرجعي لقضايا الشعوب الأصلية؛ وأعلن تأييد بلده لتوصية مجلس حقوق الإنسان بدعوة الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع الإعلان
Results: 57, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic