THE APPROACH SET OUT in Arabic translation

[ðə ə'prəʊtʃ set aʊt]
[ðə ə'prəʊtʃ set aʊt]
النهج المبين
النهج المنصوص
النهج المحدد
النهج الوارد
في النهج المبين

Examples of using The approach set out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For the reasons stated in paragraphs 482 to 486, supra, and applying the approach set out in paragraphs 103 to 110 of the Summary, the Panel rejects ABB Lummus ' arguments.
وللأسباب المذكورة في الفقرات من 482 إلى 486، الواردة أعلاه، وتطبيقاً للنهج المنصوص عليه في الفقرات من 103 إلى 110 من الموجز، يرفض الفريق الحجج المقدمة من شركة" إي بي بي لوموس
But in other cases- South-South cooperation, human development- neither of these essential elements of success was developed sufficiently to comply with the approach set out in the Strategic Plan.
ولكن في حالات أخرى- التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتنمية البشرية- لم يطوّر أي من عناصر النجاح الأساسية هذه بدرجة تكفي للامتثال للنهج المحدد في الخطة الاستراتيجية
It concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should pursue that issue within the framework of the Chief Executives Board for Coordination and that the approach set out in the Secretary-General ' s report required further development and justification.
والمجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام يجب أن يتابع هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعلى أن النهج المحدد في تقرير الأمين العام يتطلب مزيداً من التطوير والتبرير
Evidence of business With respect to the stand alone claims, the Panel affirms the approach set out in paragraph 49 of the Instalment Twenty-Three(A) Report, which enables claimants to establish the existence of the business as at 2 August 1990 by producing contemporaneous evidence other than the audited accounts or the company's memorandum of association.
فيما يخص المطالبات المستقلة، يؤكد الفريق النهج المبين في الفقرة 49 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين(ألف)، الذي يمكّن المطالبين من إثبات وجود النشاط التجاري في 2 آب/أغسطس 1990 بإبراز أدلة معاصرة غير الحسابات المراجعة أو نظام الشركة الأساسي
Kuwait following its liberation, the Panel applies the approach set out in paragraphs 143 to 145 of the First“E4” Report
عاد إليها بعد تحريرها يطبق الفريق النهج المبين في الفقرات من 143 إلى 145 من التقرير الأول للمطالبات من الفئة"هاء-4" ويشترط على المطالب
The Council welcomes the efforts to resolve the conflict being undertaken by the Government of President Kabbah, and further endorses the approach set out in the final communiqué of the meeting in Abidjan of the Committee of Six on Sierra Leone of the Economic Community of West African States(ECOWAS) of 28 December 1998(S/1998/1236).
ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها حكومة الرئيس كباح لحل النزاع، وكذلك يؤيد النهج المنصوص عليه في البﻻغ الختامي ﻻجتماع لجنة الستة المعنية بسيراليون، المنبثقة عن الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا، المنعقد في أبيدجان في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ S/1998/1236، ويرحب بالعروض المقدمة من زعماء المنطقة التي تهدف الى حل النزاع، وفي هذا
With respect to the stand alone claims, the Panel affirms the approach set out in paragraph 49 of the Instalment Twenty-Three(A) Report, which enables claimants to establish the existence of the business as at 2 August 1990 by producing contemporaneous evidence other than the audited accounts or the company ' s memorandum of association.
فيما يخص المطالبات المستقلة، يؤكد الفريق النهج المبين في الفقرة 49 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين(ألف)، الذي يمكن أصحاب المطالبات من إثبات وجود النشاط التجاري في 2 آب/أغسطس 1990 بإبراز أدلة معاصرة غير الحسابات المراجعة أو نظام الشركة الأساسي
In respect of eight of the Aircraft which were damaged(see paragraph 68 above), the Panel has followed the approach set out in the previous paragraph and has relied on the valuation of the underlying loss as determined by the" E4" Panel in respect of KAC ' s claim.
وفيما يتعلق بثمان من الطائرات التي لحقت بها أضرار(انظر الفقرة 68 أعلاه)، اتّبع الفريق النهج المحدد في الفقرة السابقة واعتمد على تقييم الخسارة الأساس الذي وضعه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة" هاء-4" فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة الخطوط الجوية الكويتية
At first instance, the judge accepted a submission that ascertainment by third parties is an overarching consideration, following the approach set out in Eurofood. The judge made that decision in the context of the Cross-Border Insolvency Regulations 2006(enacting the UNCITRAL Model Law in Great Britain),
وقَبِل القاضي في المحكمة الابتدائية عرضا يفيد بأن إمكانية تحقُّق أطراف ثالثة من الأمر هو اعتبار حاسم في هذا الصدد، وذلك باتّباع النهج المحدّد في قضية شركة يوروفوود.()
After discussion, in which the experiences of procurement involving dialogue and negotiations were shared, it was agreed that the broad division between articles 26 and 27 in the text before the Working Group would be preserved, and that this distinction indeed reflected the approach set out in article 19(1)(a) of the 1994 text.
وبعد مناقشة عُرضت خلالها أمثلة مستمدّة من واقع الخبرة العملية لحالات اشتراء تنطوي على حوار ومفاوضات، اتُفق على الإبقاء على الفارق العام بين المادتين 26 و27 في النص المعروض على الفريق العامل، وعلى أن هذا التمييز يجسّد بالفعل النهج المبيَّن في المادة 19(1)(أ) من نص عام 1994
The Panel also finds that these costs did not raise any new verification or valuation issues and the Panel applied the approach set out in paragraphs 221-223 of the First" E4" Report and paragraphs 93-96 of the Second" E4" Report in verifying and valuing these losses.
ويرى الفريق أيضاً أن هذه التكاليف لم تثر أية مسائل تَحَقُّق أو تقييم جديدة، وطبق الفريق، في تحققه من هذه الخسائر وتقييمه لها، النهجَ المبينَ في الفقرات من 221 إلى 223 من تقرير فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة" هاء-4"، وفي الفقرات من 93 إلى 96 من تقرير فريق المفوضين بشأن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة" هاء-4
I accordingly seek endorsement by the General Assembly of the approach set out in the present report, and I appeal to all Member
ولذلك فإني أطلب تأييد الجمعية العامة للنهج المبين في هذا التقرير، كما أناشد جميع الدول اﻷعضاء
Eight countries-- Bangladesh, Ethiopia, Guatemala, Kenya, Malawi, Mali, Nepal and Rwanda-- will receive additional technical, management and financial resources to enable them to quickly implement the approach set out by the Initiative, including integrated programmes and investments over the entire spectrum of infectious diseases, and maternal and child health, family planning, and health systems activities.
وستتلقى ثمانية بلدان، هي إثيوبيا وبنغلاديش ورواندا وغواتيمالا وكينيا ومالي وملاوي ونيبال، موارد تقنية وإدارية ومالية إضافية لتمكينها من الإسراع بتنفيذ النهج الذي حددته المبادرة، بما في ذلك البرامج والاستثمارات المتكاملة والشاملة لجميع مجالات الأمراض المعدية، وصحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، وأنشطة النظم الصحية
Rather than prematurely discussing the drafting of a convention, it would be more appropriate to continue the approach set out in General Assembly resolutions 63/124 and 66/104, whereby States were encouraged to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles.
وذكر أنه بدلا من مناقشة صياغة اتفاقية قبل الأوان، سيكون من الأنسب مواصلة اتباع النهج المبين في قراري الجمعية العامة 63/124 و 66/104، اللذين يشجعان الدول على اتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة للإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية العابرة لحدودها، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد
The Secretary recalled that the approach set out in the proposed agreement and in the accompanying protocol, including the requirement to obtain prior approval of the agreement by the Board and the General Assembly before seeking the formal approval of the Government of the Russian Federation, had been adopted at the insistence of the Government of the Russian Federation.
وأشار اﻷمين إلى أن النهج الوارد في اﻻتفاق المقترح وفي البروتوكول المصاحب له، بما في ذلك شرط الحصول على موافقة مسبقة على اﻻتفاق من المجلس والجمعية العامة قبل السعي إلى الحصول على موافقة رسمية من اﻻتحاد الروسي، قد اعتمد بناء على إصرار حكومة اﻻتحاد الروسي
Notes with appreciation the operation of a common library in Nairobi within existing resources, in line with the approach set out in paragraph 37 of the Secretary-General's report on the modernization and integrated management of United Nations libraries and in-depth review of library activities, A/AC.198/2004/4. and urges all United Nations offices in Nairobi to participate in and support this venture;
تلاحظ مع التقدير تشغيل مكتبة مشتركة في نيروبي في حدود الموارد القائمة، تماشيا مع النهج المنصوص عليه في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام عن التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة والاستعراض المتعمق لأنشطة المكتبات([1]) A/AC.198/2004/4.، وتحث جميع مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي على المشاركة في هذا المشروع وتقديم الدعم له
Based on the approach set out in this publication, OHCHR jointly with other development partners within and outside the United Nations has organized two regional dialogues in Johannesburg and Bangkok during the second half of 2008, which helped to define various rights-based approaches to national development strategies based on the Millennium Development Goals with forward-looking follow-up implications.
واستناداً إلى النهج المحدد في هذا المنشور، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع شركاء إنمائيين آخرين من داخل الأمم المتحدة وخارجها، حوارين إقليميين في جوهانسبرغ وبانكوك خلال النصف الثاني من عام 2008، ساعدا على تحديد نُهُج مختلفة قائمة على الحقوق إزاء الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية مع التطلع إلى الآثار في مجال المتابعة
In the light of the conclusions of the study and taking into consideration the approaches set out above, the Secretary-General would recommend the following.
وفي ضوء استنتاجات الدراسة، وآخذا في الاعتبار النُهج الموضحة أعلاه، يوصي الأمين العام بما يلي
Of similar importance was the Commission ' s compilation of practical experience of trans-border insolvency proceedings and on improvement of the approaches set out in the Model Insolvency Law.
ويكتسي أهمية مماثلة تجميع اللجنة للخبرات العملية في مجال إجراءات الإعسار عبر الحدود وفيما يتعلق بتحسين النُّهج الواردة في القانون النموذجي للإعسار
Following the approaches set out in the First“F3” Report at paragraphs 83 to 85 and 394, and 76, respectively, the Panel finds that these costs are compensable, subject to a deduction for insufficient evidence.
وعملا بالنُهج المنصوص عليها في الفقرات 83 إلى 85 والفقرتين 394 و76 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة" واو-3"، يرى الفريق أن تلك الخسائر قابلة للتعويض رهناً بخصم مبلغ لعدم كفاية الأدلة
Results: 47, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic