THE CURRENT FRAMEWORK in Arabic translation

[ðə 'kʌrənt 'freimw3ːk]
[ðə 'kʌrənt 'freimw3ːk]
الإطار الحالي
الإطار الراهن
اﻹطار الحالي
للإطار الحالي
الإطاري الراهن
الإطاري الحالي
الإطار القائم

Examples of using The current framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A further criticism of the current framework is that it fails to integrate some of the interactions with other domains. Areas which have an impact on elements of the labour market include health, education, national accounts and population and demography.
يتمثل أحد الانتقادات الأخرى للإطار الحالي في أنه لا يشتمل على شيء من التفاعلات مع مجالات أخرى، كالمجالات المؤثرة على عناصر سوق العمل، بما في ذلك مجالات الصحة والتعليم والحسابات الوطنية والسكان والديمغرافيا
While the safety of nuclear establishments and safeguards measures are crucial in dealing with nuclear technology, there is a need to reassess the current framework, which is based on discrimination, and to build upon new strategies which may benefit all member States equitably.
ومع أن أمان المنشآت النووية وتدابير الضمانات تمثل عنصرا حاسما في التعامل مع التكنولوجيا النووية، فهناك حاجة إلى إعادة تقييم الإطار الحالي القائم على التمييز، وإلى الارتكاز على استراتيجيات جديدة تستفيد منها جميع الدول الأعضاء على نحو منصف
The view was expressed that States should continue to operate under the current framework, which functioned well,
وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول أن تواصل العمل في ظل الإطار الراهن، الذي يؤدي وظيفته جيدا، إلى
The EU agreed with the Director-General ' s proposals for the medium-term programme framework for 2008-2011, as they maintained broad continuity with the current framework and corresponded closely to the 1997 Business Plan and UNIDO ' s Strategic Long-term Vision Statement.
وأعرب عن موافقة الاتحاد الأوروبي على اقتراحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، لأنها تحافظ على استمرارية واسعة مع الإطار الحالي وتتوافق عن كثب مع خطة أعمال عام 1997 ومع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
supporting the view that the scaling up of CDM should be done within the current framework for CDM.
يعزز الرأي القائل إن توسيع نطاق الآلية ينبغي أن يكون ضمن الإطار القائم لهذه الآلية
The previous review demonstrated that, in the absence of a holistic approach to environmental issues and sustainable development, the current framework of IEG is weakened by institutional fragmentation and specialization.
وكان الاستعراض السابق قد أظهر أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية، في ظل عدم وجود نهج شمولي تجاه القضايا البيئية والتنمية المستدامة، يعتريه الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص
Furthermore, the Committee will consider discussion on updating the current framework document, drawing on lessons learned and focusing on the selection of countries to visit, and the preparation and follow-up to such visits.
وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة في إجراء مناقشة بشأن تحديث الوثيقة الإطارية الحالية، مستفيدة في ذلك من الدروس المستخلصة ومركِّزة على اختيار البلدان المراد زيارتها، والتحضير لهذه الزيارات ومتابعة نتائجها
A number of other conventions and instruments complement the United Nations Convention on the Law of the Sea and together provide the current framework for activities relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
وهناك عدد من الاتفاقيات والصكوك الأخرى التي تكمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتشكل معا الإطار الحالي للأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
He also cautioned that the provisions of the current framework that would allocate water resources located in aquifers between States on the basis of similar provisions in the 1997 Convention might prove controversial.
وحذر أيضا من أن أحكام الإطار الراهن التي تقسم الموارد المائية الموجودة في طبقات المياه الجوفية بين الدول، على أساس أحكام مماثلة ترد في اتفاقية عام 1997، قد تكون خلافية
The current framework proposed by the Special Rapporteur was acceptable and the Special Rapporteur should continue preparing draft articles, leaving the issue of the final form of the legal framework to be decided at a later stage.
إن الإطار الراهن الذي يقترحه المقرر الخاص مقبول، وعلى المقرر الخاص المضي في إعداد مشاريع المواد، تاركا مسألة الشكل النهائي للإطار القانوني للبت فيها لاحقاً
As stated in the 2007 Human Development Report of the United Nations Development Programme, the current framework provides the equivalent of an aid sponge for mopping up during a flood.
وكما يذكر تقرير التنمية البشرية لعام 2007 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن الإطار الراهن لا يوفر من المساعدات إلا بمقدار ما تمثله قطعة إسفنج لمسح الأرض خلال الفيضان
the gross domestic product(GDP) had been wasted expenditure, but there had been no sanctions, because the current framework lacked the capacity to execute them.
3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يتخذ شكل نفقات مهدرة، إلا أنه لم توقّع أي جزاءات، لأن الإطار الراهن يفتقر إلى القدرة على تنفيذها
The current framework is a four-year strategy for the period 2013-2016 that, in addition to economic and social programmes,
والإطار، بصيغته الحالية، هو استراتيجية تغطي فترة السنوات الأربع من 2013 إلى 2016، وتركّز ليس فقط على البرامج الاقتصادية والاجتماعية،
The report recommended that the current framework for debt sustainability assessment should be expanded to monitor more disaggregated
ويوصي التقرير بتوسيع إطار العمل الحالي المتعلق بتقييم القدرة على تحمّل الديون كي يشمل رصد بيانات أكثر
The Committee was further informed that the current framework for delineating the respective areas of responsibility, authority and accountability of the Secretary-General, as delegated to his Representative, would not change after the establishment of the full-time position.
وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الإطار الحالي لتحديد مجالات المسؤولية والسلطة والمساءلة للأمين العام، المفوضة إلى ممثله، لن يتغير بعد إنشاء الوظيفة الدائمة
The project aims at developing additional targets and indicators within the current framework to measure progress towards the Goals, taking into account the inclusion of vulnerable groups, the empowerment of women and health promotion.
ويهدف المشروع إلى وضع أهداف ومؤشرات إضافية داخل إطار العمل الحالي للأهداف الإنمائية للألفية لإتاحة قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع مراعاة إدماج الفئات الضعيفة، وتمكين المرأة والنهوض بالصحة
The document includes a profile of poverty in Haiti, the current framework and a strategy for poverty reduction,
والوثيقة تتضمن صورة لملامح الفقر في هايتي، والإطار الحالي، واستراتيجية للحد من الفقر،
The current framework needs to be revised to build on the principle of safeguarding a country ' s essential needs, in a manner that will not undermine its obligations for the realization of fundamental economic, social and cultural rights, as provided for in the international human rights instruments.
فالإطار الحالي بحاجة إلى مراجعته لترسيخ مبدأ ضمان الاحتياجات الأساسية للبلد، على نحوٍ لا يقوّض التزاماته تجاه إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنصّ عليها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
Some delegations stated that the current framework of national legislation and industry self-regulation failed to adequately address the complexity of the problem and did not provide sufficient protection against abuses.
وأشارت بعض الوفود إلى أن الإطار الحالي للتشريعات الوطنية والتنظيم الذاتي للقطاع لا يعالجان تعقيد المشكلة بما يكفي ولا يوفران الحماية الكافية من التجاوزات
Still, I say let's give G-8 movie night a chance. It would certainly be more entertaining that the current framework, and, who knows, it might even inspire better policy.
مع كل ما سبق، ما زلت أرى أن نمنح ليلة مجموعة الثماني السينمائية الفرصة. فلابد وأن الأمر سوف يكون أكثر تسلية من الوضع الحالي للقمة. ومن يدري، لعل وعسى أن يكون في ذلك إلهاماً لزعماء العالم لانتهاج سياسة أفضل
Results: 167, Time: 0.0675

The current framework in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic