THE FULL COMMITMENT in Arabic translation

[ðə fʊl kə'mitmənt]
[ðə fʊl kə'mitmənt]
الالتزام الكامل
الالتزام التام
اﻻلتزام الكامل
التزاماً كاملاً
التزاما كاملا
التزام كامل
بالتزام كامل
لﻻلتزام الكامل

Examples of using The full commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
reached on the process for building a transitional national government, but implementation will require the full commitment of the parties, the cooperation of regional players and the support of the international community.
ولكن تنفيذ ذلك الاتفاق سيتطلب التزاما كاملا من جانب الأطراف، وتعاون العناصر الفاعلة في المنطقة، ودعما من المجتمع الدولي
Ms. Blum(Colombia) said that effective implementation of General Assembly resolution 62/208 was a priority and, as such, required the full commitment of United Nations programmes, funds and agencies.
السيدة بلوم(كولومبيا): قالت إن التنفيذ الفعال لقرار الجمعية العامة 62/208 يشكل أولوية ومن ثم فهو يتطلب التزاماً كاملاً من برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها
They stressed, however, that any further steps towards the alignment of rules and regulations with the principles embodied in the Convention depended on the full commitment of all CEB members.
إلا أنهم أكدوا على أن اتخاذ أي خطوات أخرى صوب مواءمة القواعد واللوائح مع المبادئ المكرسة في الاتفاقية متوقف على الالتزام الكامل من جانب جميع أعضاء مجلس الرؤساء
it is crucial to have the full commitment of all States parties to the Convention and of States that have not yet
يكون هناك التزام كامل من جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية
deliver results consistently and effectively will require the full commitment of our Member States, as well as reform and reorientation of the Organization.
تعزيز قدرتنا على تحقيق النتائج باتساق وفعالية يتطلب التزاما كاملا من جانب الدول الأعضاء، ويقتضي إصلاح المنظمة وإعادة توجيهها
We are aware that the world will never be able to overcome that scourge without the full commitment of all United Nations Member States to condemning terrorist actions in all their forms and increasing cooperation and information exchange among States.
ونحن ندرك أن العالم لن يستطيع أبدا التغلب على ذلك البلاء دون التزام كامل من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإدانة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها وزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول
The mainstreaming of human rights concerns in the work of the country teams and better coordination among OHCHR, country teams and national human rights institutions requires the full commitment of country teams to work on human rights programmes from the outset.
ويقتضي إدماج شواغل حقوق الإنسان في أنشطة الأفرقة القطرية وتحسين التنسيق بين مفوضية حقوق الإنسان والأفرقة القطرية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التزاما كاملا من جانب الأفرقة القطرية بأن تنكب على برامج حقوق الإنسان منذ البداية
the Pacific leaders had recognized that the Marshall Islands must be adequately compensated for losses and obtain the full commitment of the United States to an adequate response to the effects of its nuclear testing.
الأخير اعترف قادة منطقة المحيط الهادئ بأنه يجب أن تعوض جزر مارشال على نحو واف بالغرض عن الخسائر وأن تحصل على الالتزام الكامل من الولايات المتحدة برد واف بالغرض على آثار تجاربها النووية
The planned implementation schedule is very ambitious, and will require the full commitment of all staff working in the finance area both at Headquarters and at offices away from Headquarters.
إن الجدول المخطط للتنفيذ يتسم بالطموح الشديد، ويتطلب التزاما تاما من جانب الموظفين العاملين في مجال المالية في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر على حد سواء
The People Management Training Programme was also significant in view of the importance of human resources management for the Organization ' s future viability, and the senior management symposium had helped to ensure the full commitment of senior management to the strategy.
ويتسم أيضا باﻷهمية برنامج التدريب على إدارة الناس نظرا ﻷهمية إدارة الموارد البشرية بالنسبة لقدرة المنظمة على البقاء مستقبﻻ، وقد ساعدت ندوة اﻹدارة العليا على كفالة التزام اﻹدارة العليا التزاما تاما باﻻستراتيجية
In spite of these observations, I should like to express the full commitment of the Government of the Sudan to cooperation with the United Nations in the implementation of the objectives of Operation Lifeline Sudan in accordance with the principles of neutrality, transparency and respect for the sovereignty of my country.
وعلى الرغـــــم من مﻻحظاتنا، فإنني أعلن أمام جمعكم الكريم التزامنا التام بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، تنفيذا ﻷهداف عمليــــة شريان الحياة، وفقا ﻷسس ومبادئ الحياد والشفافية واحترام سيادة الدولية
Many delegations had emphasized in their statements that the successful outcome of UNIDO's reform depended on the full commitment of Member States to honour their financial and moral obligation to pay their assessed contributions in full and on time.
وأضاف أن وفودا كثيرة أكدت في كلماتها أن نجاح إصﻻح اليونيدو يعتمد على اﻻلتزام التام من جانب الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها المادية والمعنوية بسداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب
Respect for the fundamental right to return and the full commitment to Annex 7 of the Dayton Peace Agreement by all parties were, once again, emphasized, including security and freedom of movement, as well as employment opportunities.
وأكدت الوفود مرة أخرى احترام الحق اﻷساسي في العودة واﻻلتزام الكامل لجميع اﻷطراف بالمرفق ٧ من اتفاق دايتون للسﻻم، بما في ذلك التزامها بكفالة اﻷمن وحرية اﻻنتقال، فضﻻً عن فرص العمل
The world needs the full commitment of the United Nations and of each of its Member States in order to overcome the new obstacles facing our Organization and achieve the goals agreed upon by our heads of State and Government eight years ago.
فالعالم يحتاج إلى التزام كامل من الأمم المتحدة وكل دولة من دولها الأعضاء من أجل التغلب على العوائق الجديدة التي تواجه منظمتنا وتحقيق الأهداف التي اتفق عليها رؤساء دولنا وحكوماتنا قبل ثمانية أعوام
I just couldn't make the full commitment.
أنا لا يمكن أن تجعل الالتزام الكامل
She can count on the full commitment and cooperation of Spain.
وهي تستطيع أن تعول على التزام إسبانيا وتعاونها الكاملين
Let me reassert the full commitment of my country to this process.
واسمحوا لي أن أؤكد مــن جديد التزام بلدي التام بهذه العملية
Sweden and India reiterate the full commitment of their respective Governments to resolution 46/182.
وتجدد السويد والهند التأكيد على التزام حكومتيهما الكامل بالقرار 46/182
The representative of Switzerland reaffirmed the full commitment of Switzerland to the development of Africa.
وأعاد ممثل سويسرا التشديد على التزام سويسرا التام بتنمية أفريقيا
He urged everyone to work together to ensure the full commitment of the parties in word and deed.
وحث الجميع على العمل سويا لكفالة الالتزام الكامل من جانب الأطراف قولاً وفعلاً
Results: 5509, Time: 0.0812

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic