THE STATEMENT OF THE DELEGATION in Arabic translation

[ðə 'steitmənt ɒv ðə ˌdeli'geiʃn]
[ðə 'steitmənt ɒv ðə ˌdeli'geiʃn]
تصريح الوفد

Examples of using The statement of the delegation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Time for short statements of representatives of the United Nations, its agencies, intergovernmental and non-governmental organizations may be accommodated, to the extent possible, after the statements of the delegations within the time frame allotted for the debate.
ويمكن أن يتاح لممثلي الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية القدر الممكن من الوقت للإدلاء ببيانات قصيرة بعد بيانات الوفود وفي حدود الإطار الزمني المخصص للمناقشة
In that connection, it had become clear from the statements of the delegations of a number of countries of the European Union during contacts with the Islamic Republic of Iran, in connection with
وقال، في هذا الصدد، إنه أصبح واضحا من بيانات وفود عدد من البلدان في اﻻتحاد اﻷوروبي، خﻻل اتصاﻻت تمت مع جمهورية إيران اﻹسﻻمية
The text of the statement of the delegation of the United Kingdom reads as follows.
ونص بيان وفد المملكة المتحدة هو كما يلي
said that she supported the statement of the delegation of Canada.
قالت إنها تؤيد البيان الذي أدلى به وفد كندا
The Committee cannot accept the statement of the delegation that there are no minorities in Kuwait.
ولا تستطيع اللجنة أن تقبل ما ذكره الوفد من عدم وجود أقليات في الكويت
The HR Committee welcomed the statement of the delegation of Liechtenstein in 2004 on the probable withdrawal of some reservations to the Covenant.
ورحبت اللجنة بالبيان الذي أدلى به وفد ليختنشتاين في عام 2004 بشأن احتمال سحب بعض التحفظات على العهد
Additional explanatory notes as conveyed to the Special Commission for the Enterprise in the Statement of the delegation of Austria on 23 March 1984.
المﻻحظات اﻹيضاحية اﻹضافية كما نقلت إلى اللجنة الخاصة للمؤسسة في البيان الذي أدلى به وفد النمسا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٤
The text of the draft resolution and changes from the previous year were set out in the full text of the statement of the delegation of Poland.
إن نص مشروع القرار والتغييرات التي طرأت على نص مشروع العام الماضي واردة في النص الكامل لبيان وفد بولندا
The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the Person Act, 1861.
وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861
The content of the draft resolution and changes from the previous year were presented in the full text of the statement of the delegation of Poland, which will be distributed to delegations.
ويقدم النص الكامل من بيان وفد بولندا، الذي سيجري توزيعه على الوفود، محتوى مشروع القرار وما فيه من تغييرات عن العام الماضي
The Committee notes the statement of the delegation that the intention underlying the Arabic Language Decree which came into force on 5 July 1998 was to reinforce the status which that national language should possess.
وتشير اللجنة إلى تصريح الوفد بأن القصد من مرسوم اللغة العربية الذي دخل حيز التنفيذ في ٥ تموز/يوليه ٨٩٩١ كان تعزيز المركز الذي ينبغي أن تحتله اللغة القومية
The Committee notes the statement of the delegation that the intention underlying the Arabic Language Decree which came into force on 5 July 1998 was to reinforce the status which that national language should possess.
وتﻻحظ اللجنة قول الوفد إن القصد من المرسوم المتعلق باللغة العربية، الذي بدأ نفاذه في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، هو تعزيز المركز الذي ينبغي أن تتبوأه تلك اللغة الوطنية
As requested by the delegation of Sri Lanka, this acknowledgement will be included in the final report of the Commission and the statement of the delegation of Sri Lanka in its entirety in the summary records of this session.".
وبناء على طلب وفد سري ﻻنكا، فإن هذا القبول سيدرج بنصه الكامل في التقرير النهائي للجنة وفي بيان وفد سري ﻻنكا في المحاضر المختصرة للدورة
The Committee deplores the statement of the delegation that the decrees are not to be abrogated because they pre-dated the entry into force of the Covenant in Nigeria and are an essential part of military rule in Nigeria.
وتأسف لما صرح به الوفد من أن هذه المراسيم لن تُلغى ﻷن تاريخها سابق لبدء نفاذ العهد في نيجيريا وأنها جزء أساسي من الحكم العسكري في نيجيريا
In this connection, the Committee notes with interest the statement of the delegation during the dialogue that the Committee on Civil Integration is developing a concept of civil integration in Georgia which would include laws concerning national minorities,
وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام البيان الذي أدلى به الوفد أثناء الحوار ومفاده أن اللجنة المعنية بالإدماج المدني تطور مفهوماً خاصاً بالإدماج المدني في جورجيا يشمل قوانين تخص الأقليات القومية، بما في
The Committee notes that under the revised Constitution of 1996 the Covenant has priority over national law, and welcomes the statement of the delegation that Covenant rights can be invoked directly in Cameroonian courts, and that these apply the provisions of the Covenant.
تلاحظ اللجنة أنه بموجب الدستور المنقح لعام 1996 يكون للعهد الأولوية على القانون الوطني، وترحب بتصريح الوفد أنه يجوز الاحتجاج مباشرة بالحقوق المنصوص عليها في العهد في المحاكم الكاميرونية، وأن هذه المحاكم تطبق أحكام العهد
The Committee takes note from the statement of the delegation that the current political stalemate in the State party is impeding the enactment of legislation relating to the advancement and full realization of economic, social and cultural rights for the people of Trinidad and Tobago.
تحيط اللجنة علماً، بناءً على بيان الوفد، بأنّ تجمّد الوضع السياسي الحالي في الدولة الطرف يعوق سن تشريعات تتعلق بالنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ترينيداد وتوباغو وإعمالها إعمالاً تاماً
The European Union welcomed the statement of the delegation of the Government of Pakistan at the meeting of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva on 14 April condemning the honour killing of Samia Sarwar in the office of advocate Hina Jillani in Lahore.
ورحب اﻻتحـاد اﻷوروبي بالبيــان الذي أدلى بـه وفد الحكومـة الباكستانية في اجتمــاع لجنــة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف، في ١٤ نيسان/أبريل من هذا العام، في أعقاب قتل ساميا ساروار بدافع الـذود عـن الشــرف، في مكتب المحاميــة هينا جيﻻني في ﻻهــور
I have the honour to forward, attached hereto, the statement of the delegation of the Republic of Serbia in exercise of the right of reply to the remarks made by Bamir Topi, President of the Republic of Albania, in his statement at the general debate on 24 September 2008(see annex).
يشرفني أن أحيل طيه بيان وفد جمهورية صربيا في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أبداها السيد بامير توبي، رئيس جمهورية ألبانيا، في البيان الذي أدلى به في المناقشة العامة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2008(انظر المرفق
The Committee takes note of the statement of the delegation that the principal difficulty in ensuring effective implementation of the Covenant lies in the complex and difficult process of transition from a political and social environment shaped for decades by the concept of collective rights to a respect for the rights of individuals.
تحيط اللجنة علما بقول الوفد إن الصعوبة الرئيسية في كفالة التنفيذ الفعلي للعهد تكمن في تعقد وصعوبة عملية التحول من بيئة سياسية واجتماعية شكﱠلها لمدة عقود مفهوم الحقوق الجماعية إلى احترام حقوق اﻷفراد
Results: 9548, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic