THUS ENABLING THEM in Arabic translation

[ðʌs i'neibliŋ ðem]
[ðʌs i'neibliŋ ðem]
ب التالي تمكين هم
مما مكّنهم

Examples of using Thus enabling them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Parties should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to sustainable economic growth and development in all Parties, particularly developing country Parties, thus enabling them better to address the problems of climate change.
ينبغي لﻷطراف أن تتعاون على تعزيز نظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يفضي إلى تحقيق النمو اﻻقتصادي والتنمية بصورة مستدامة لدى جميع اﻷطراف، وبخاصة اﻷطراف من البلدان النامية، بما يمكﱢنها من تحسين التصدي لمشاكل تغير المناخ
It is noted that the business community in most host countries respect the diplomatic status of staff members of United Nations system organizations, thus enabling them to use the privileges and benefits to which they are entitled.
يلاحَظ أن الأوساط التجارية في معظم البلدان المضيفة تحترم المركز الدبلوماسي لموظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فتمكِّنهم من استخدام الامتيازات والاستحقاقات التي يحق لهم أن يحصلوا عليها
Reaffirming the need for meaningful reform of the international economic governance system which would give real voice and representation to the participation of developing countries, thus enabling them to benefit from equitable growth and development;
وإذ نؤكد من جديد على الحاجة إلى تنفيذ إصلاح ملموس لنظام الحوكمة الاقتصادية الدولية بما يكفل صوتاً معبراً وتمثيلاً حقيقياً لمشاركة البلدان النامية وبهذا يتيح لها الإفادة من النمو والتنمية بصورة منصفة
We also note a number of national Governments, especially in the developing and Nordic countries, that have empowered women through affirmative action, thus enabling them to participate in decision-making and legislation.
ونلاحظ أيضا أن عددا من الحكومات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية وبلدان الشمال الأوروبي، قد مكنت المرأة من خلال العمل الإيجابي، وبالتالي مكنتها من المشاركة في صنع القرارات ووضع التشريعات
The initiative set out to establish an ethical code for States which would obviate tension and confrontation, thus enabling them to develop stable and fruitful relations based on the principle of collective security in conformity with the Charter of the United Nations.
وتهدف المبادرة إلى وضع مدونة أخلاقية تتبعها الدول من أجل تخفيف حدة التوتر والمواجهة، ومن ثم تمكينها من تطوير علاقات مستقرة ومثمرة حول مبدأ الأمن الجماعي تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة
cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to sustainable economic growth and development in all Parties, particularly developing country Parties, thus enabling them better to address the problems of climate change.
تتعاون على النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية بصورة مستدامة لدى جميع الأطراف، وبخاصة الأطراف من البلدان النامية، بما يمكّنها من تحسين التصدي لمشاكل تغير المناخ
These actions ranged from helping poor countries integrate into the world trading system and providing assistance to strengthen their productive capacity, thus enabling them to benefit from market opening measures, to promoting government reforms(for example, customs reforms).
وتتراوح هذه الإجراءات بين تقديم العون إلى البلدان الفقيرة في الاندماج في النظام التجاري العالمي وبين تقديم المساعدة إليها لتعزيز قدرتها الإنتاجية، بما يمكنها من الإفادة من تدابير انفتاح الأسواق وبين التشجيع على الإصلاحات الحكومية، ومنها مثل الإصلاحات الجمركية
The Parties should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to sustainable economic growth and development in all Parties, particularly developing country Parties, thus enabling them better to address the problems of climate change.
وينبغي أن تتعاون الأطراف لتشجيع إقامة نظام اقتصادي دولي متآزر ومفتوح على نحو يفضي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في جميع البلدان الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، بما يمكّنها من التصدي بشكل أفضل لمشاكل تغير المناخ
then go around businesses and for a small fee, let people know exactly what the time was, thus enabling them to adjust the office
يذهب حول الشركات ورسم بسيط، والسماح للناس يعرفون بالضبط ما كان الوقت، وبالتالي تمكينهم من ضبط مكتب
Such efforts can help Somalis sustain a process of rehabilitation and reconstruction, thus enabling them to move away from the destructive process which has threatened to consume their country.
شأن هذه الجهود أن تساعد الصوماليين في مواصلة عملية إعادة التأهيل وإعادة التعمير مما يتيح لهم اﻻبتعاد عن تلك العملية التدميرية التي تهدد بالتهام بلدهم
People living in poverty and vulnerable groups must be empowered through organization and participation in all aspects of political, economic and social life, in particular in the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development.
ويجب تمكين من يعيشون في ظل الفقر والفئات المستضعفة من خﻻل وجود منظمات لهم ومشاركتهم في جميع جوانب الحياة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية، وﻻ سيما في تخطيط وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم وبالتالي تمكينهم من أن يصبحوا شركاء حقا في التنمية
functional commissions may wish to request that a gender perspective be reflected in the documents prepared by their secretariats, thus enabling them to reflect the gender implications in agreed conclusions, resolutions or other decisions.
اللجان الفنية في أن تطلب أن ينعكس المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين في الوثائق التي تعدها أماناتها، وتمكنها، من ثم، من إبراز اﻵثار المتعلقة بنوع الجنس في اﻻستنتاجات المتفق عليها، أو القرارات، أو المقررات اﻷخرى
This fund has provided air fares for a number of participants, thus enabling them to attend the Conference.
وقد سمح هذا الصندوق بتغطية تكاليف تذاكر السفر الجوي لعدد من المشاركين الذين تمكنوا بذلك من حضور المؤتمر
It provides technical assistance to States to develop the infrastructure necessary for fighting money-laundering, thus enabling them to implement treaty provisions on money-laundering.
وهو يقدم المساعدة التقنية إلى الدول لكي تقيم البنية التحتية اللازمة لمكافحة غسل الأموال فيمكّنها بذلك من تنفيذ أحكام المعاهدات المتعلقة بغسل الأموال
It would also extend the time-frame for the return of refugees and displaced persons, thus enabling them to participate in the elections.
كما سيسمح ذلك بتمديد الفترة المحددة لعودة الﻻجئين والمشردين، بحيث يتمكنون من المشاركة في اﻻنتخابات
Southern Africa should be organized into member States primarily responsible for the governance of their peoples, thus enabling them to express their right to self-determination.
وينبغي أن تنظم جنوب افريقيا بحيث تتألف من وﻻيات أعضاء مسؤولة بصورة رئيسية عن حكم سكانها، تمكينا لهم من التعبير عن حقهم في تقرير المصير
During this period, Slovenia has carried out organizational and institutional adaptation of its authorities and institutions, thus enabling them to carry out relevant tasks and commitments.
وفي أثناء تلك الفترة، أجرت سلوفينيا تكييفا تنظيميا ومؤسسيا لسلطاتها ومؤسساتها، تمكيناً لها من الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها ذات الصلة
The co-sponsors also covered the cost of IAC registration fees for 25 funded participants, thus enabling them to attend the 61st Congress, which was held shortly after the Workshop.
كما سدّدت الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل تكاليف رسوم التسجيل الخاصة بمؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية الحادي والستين من أجل خمسة وعشرين مشاركا من المشمولين بالتمويل، مما مكّنهم من حضور ذلك المؤتمر الذي عقد بُعيد حلقة العمل
persons given refugee status will have been issued with identity cards, thus enabling them to enjoy their economic and social rights.
يتم في أواخر عام 1999 منح الاشخاص الذين حصلوا على مركز لاجئ بطاقات هوية تمكنهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية
Government has taken several initiatives, including affirmative action to overcome historical and political disadvantages faced by women, thus enabling them to enter and effectively participate in politics and public life.
قامت الحكومة بعدة مبادرات، بما في ذلك العمل الإيجابي، للتغلُّب على العوامل السياسية والتاريخية غير المؤاتية التي تواجه المرأة، وذلك بغية تمكين المرأة من دخول ميدان السياسة والحياة العامة والمشاركة فيهما بفعالية
Results: 2097, Time: 0.0821

Thus enabling them in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic