TO CONTINUE TO ACT in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə ækt]
[tə kən'tinjuː tə ækt]
مواصلة التصرف
يواصلا العمل

Examples of using To continue to act in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
grave breaches of international law being committed by the occupying Power has undoubtedly had serious ramifications in terms of the continuation of this conflict for it has allowed Israel to continue to act with impunity and with flagrant disrespect for the law.
أجل وقف هذه الانتهاكات الجسيمة والخروقات الخطيرة للقانون الدولي التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال أسهم بشكل جدي في استمرار هذا الصراع، إذ أتاح لإسرائيل مواصلة التصرف بلا عقاب وفي ازدراء صارخ بالقانون
The Conference had requested the secretariat to continue to act as an international observatory responsible for gathering existing information on good practices in preventing corruption, organizing in a rational way and disseminating information received from States parties, and determining good practices and their possible reproduction on that basis.
وكان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة أن تواصل العمل كمرصد دولي مسؤول عن جمع المعلومات المتوفِّرة حالياً عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، وتنظيم المعلومات الواردة من الدول الأطراف على نحو منهجي وتعميمها، وتحديد الممارسات الجيِّدة وإمكانية استنساخها على ذلك الأساس
recognize that it would be impossible for emerging markets to continue to act as a source of import demand, since they would be forced to slow down their economies.
نكون واقعيين وأن نسلﱢم بأنه يستحيل على اﻷسواق الناشئة أن تواصل العمل كمصدر للطلب على الواردات، بالنظر إلى أنها ستُجبر على إبطاء نمو اقتصاداتها
Urges the Working Group on Minorities to continue to act as the main forum for consideration and possible resolution of problems between minorities and Governments, as well as among minorities themselves, drawing on the expertise of scholars, among others, including those present at its sessions;
تحث الفريق العامل المعني باﻷقليات على مواصلة العمل كالمحفل الرئيسي للنظر في المشاكل القائمة بين اﻷقليات والحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات ذاتها وللتوصل إذا أمكن إلى حل لها باﻻستعانة بخبرة العلماء وغيرهم، بمن في ذلك العلماء الحاضرون في دوراته
(c) Recognizes UNHCR ' s lead role in international protection of refugees and the promotion of solutions to refugee problems, and encourages the Office to continue to act consistently and proactively, in conjunction with States and within the framework of overall coordination responsibilities, wherever appropriate;
(ج) تعترف بدور المفوضية الرائد في مجال الحماية الدولية للاجئين وإيجاد حلول لمشاكلهم، وتشجعها على الاستمرار في العمل بثبات وعلى نحو استباقي بالاشتراك مع الدول وفي إطار المسؤوليات الشاملة في مجال التنسيق(7)، حيثما كان ذلك مناسباً
On the contrary, they should encourage us to redouble efforts to continue to act together in furthering the ideals and values of our Organization and its Charter, to fight together against terrorism and for a better and safer future for generations to come, for development and respect for human rights, for democracy and the rule of law.
بل على العكس من ذلك، ينبغي لها أن تشجعنا على مضاعفة الجهود الرامية إلى مواصلة العمل معاً في تعزيز المثل العليا والقيم لمنظمتنا وميثاقها، والى مكافحتنا الإرهاب معاً، والى تحقيق مستقبل أفضل وأكثر أمناً للأجيال المقبلة، والى التنمية واحترام حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون
Takes note of the findings of the multi-year funding framework evaluation conducted in 2007, and encourages UNIFEM to continue to act on its recommendations in the course of the implementation of its strategic plan, including the strengthening of its results tracking systems for annual reporting to more accurately reflect UNIFEM ' s specific role as an agent of change;
تحيط علما بنتائج تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي أُجري في عام 2007، وتشجع الصندوق على مواصلة العمل بتوصياته خلال تنفيذ خطته الاستراتيجية، بما يشمل تعزيز نظمه لتتبع النتائج من أجل إعداد التقارير السنوية بغية الإعراب بصورة أكثر دقة عن دور الصندوق المحدد بوصفه عاملا من عوامل التغيير
JI to prepare their applications for accreditation, and allows them to continue to act provisionally as AIEs in the meantime.
تُعِدَّ طلباتها المتعلقة بالاعتماد ويسمح لها بمواصلة العمل ككيانات مستقلة معتمدة بصورة مؤقتة إلى أن تحصل على الاعتماد
In determining what is necessary to bring an attack to an end and what is a legitimate objective for self-defence, however, States are not entitled to continue to act in self-defence until the absolute destruction of the enemy is achieved, such that the enemy poses no long-term threats.
وعند تحديد ما هو ضروري لوضع حد لهجوم وما هو الهدف المشروع للدفاع عن النفس، لا يحق للدول أن تواصل التصرف على أساس الدفاع عن النفس، فتدمر العدو تدميرا كاملا بحيث تنعدم قدرته على أن يشكل أي تهديد في المستقبل
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievements of the Millennium Development Goals and, in this regard, to lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن يواصل العمل لضمان أن يكون جدول أعماله مُعزِّزاً للتنمية المستدامة وإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية وناهضاً بها، وأن يسعى، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبيَّن في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى ويكون على قدم المساواة معها
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن يواصل العمل لكي يضمن أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وناهضاً بها وأن يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء
(i) Request the Provisional Technical Secretariat to continue to act as a'focal point ' for collecting information on outreach activities undertaken by ratifiers and signatories, and to maintain an updated overview of the information based on inputs provided by States Signatories for this purpose on the public web site of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, thereby assisting in promoting the entry into force of the Treaty;
(ط) نطلب إلى الأمانة الفنية المؤقّتة أن تواصل العمل بصفة'جهة وصل' لجمع المعلومات عن أنشطة الاتصال التي تقوم بها الدول المصدّقة والموقّعة، وأن تحتفظ بخلاصة محدَّثة للمعلومات استنادا إلى المدخلات التي تقدمها الدول الموقّعة لهذا الغرض على الموقع العمومي على الإنترنت للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فتساعد بذلك على تيسير بدء نفاذ المعاهدة
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن يواصل العمل على ضمان أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودافعاً لها، وأن يسعى في هذا الصدد إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، حتى يتبوأ المكانة نفسها التي بلغتها جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى، سواء بسواء
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن يواصل العمل حتى يضمن تعزيز جدول أعماله للتنمية المستدامة وللأهداف الإنمائية للألفية ونهوضه بها مما يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء درجة الحق في التنمية، وفق التعريف الوارد في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليضعه في نفس مرتبة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals, and in this regard lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن يواصل العمل للتأكد من أن جدول أعماله يعزز تحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وينهض بهما، وأن يسعى في هذا الصدد إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، حتى يتبوأ المكانة نفسها التي بلغتها جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى، سواء بسواء
its illegal settlers to continue to act with such flagrant impunity and disrespect for the law, which has resulted in widespread death,
مستوطنيها غير الشرعيين بمواصلة أعمالهم في ظل هذا الإفلات الصارخ من العقاب وعدم احترام القانون،
(i) Request the Provisional Technical Secretariat to continue to act as a'focal point ' for collecting information on outreach activities undertaken by ratifying States and States Signatories, and to maintain an updated overview of the information based on inputs provided by ratifying States and States Signatories for this purpose on its public web site, thereby assisting in promoting the entry into force of the Treaty;
(ط) توجيه طلب إلى الأمانة الفنية المؤقّتة لكي تواصل العمل بصفتها' جهة وصل' لجمع المعلومات عن أنشطة التوعية التي تقوم بها الدول المصدِّقة والدول الموقِّعة، وأن تضع خلاصة محدَّثة للمعلومات استنادا إلى المدخلات التي تقدمها الدول المصدّقة والدول الموقِّعة لهذا الغرض على موقع اللجنة التحضيرية الشبكي العمومي، فتساعد بذلك على الترويج لبدء نفاذ المعاهدة
now ending on June 26, 1966. The Council also called upon the parties directly concerned to continue to act with the utmost restraint and to co-operate fully with the peacekeeping force.
كما دعا المجلس الأطراف المعنية مباشرة إلى مواصلة العمل بأقصى درجات ضبط النفس والتعاون الكامل مع قوة حفظ السلام
United Nations Security Council Resolution 222, adopted on June 16, 1966, after reaffirming previous resolutions on the topic, the Council extended the stationing in Cyprus of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for an additional 6 months, now ending on the December 26, 1966 The Council also called upon the parties directly concerned to continue to act with the utmost restraint and to co-operate fully with the peacekeeping force.
قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 222، الذي اعتمد في 16 يونيو 1966، بعد التأكيد على القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، مدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص لمدة 6 أشهر إضافية، تنتهي في 26 ديسمبر 1966 دعا المجلس أيضا الأطراف المعنية مباشرة إلى مواصلة العمل بأقصى قدر من ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع قوة حفظ السلام
In my twenty-ninth report(S/2010/300), submitted on 9 June 2010, I called on Iraq and Kuwait to continue to act in the spirit of the confidence- and cooperation-building process launched in April 2009 and supported by the members of the Security Council, and to apply this to the resolution of a larger set of outstanding issues between the two countries, which should contribute to the further strengthening of their good-neighbourly relations and the enhancement of regional stability.
أهبت بالعراق والكويت في تقريري التاسع والعشرين(S/2010/300) المقدم في 9 حزيران/يونيه 2010، أن يواصلا العمل وفقا لروح عملية بناء الثقة والتعاون، التي بدأت في نيسان/أبريل 2009 وحظيت بدعم أعضاء مجلس الأمن، وأن يعمل على ذات المنوال لتسوية طائفة واسعة من المسائل العالقة بين البلدين، مما من شأنه الإسهام في زيادة تعزيز علاقاتها القائمة على حسن الجوار وتوطيد الاستقرار على الصعيد الإقليمي
Results: 87, Time: 0.0899

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic