TO CONTINUE TO DO SO in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə dəʊ səʊ]
[tə kən'tinjuː tə dəʊ səʊ]
على مواصلة القيام بذلك
على الاستمرار في ذلك
تواصل القيام بذلك
على مواصلة هذا العمل
تواصل ذلك
تستمر في القيام بذلك
اﻻستمرار في ذلك
نواصل القيام بذلك

Examples of using To continue to do so in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Expresses satisfaction that the United Nations continues to give strong emphasis to the situation of women caught in armed conflicts, and urges it to continue to do so;
يعرب عن ارتياحه لاستمرار الأمم المتحدة في إيلاء اهتمام خاص لقضية المرأة في الصراعات المسلحة ويحثها على مواصلة ذلك الاهتمام
Many industrialized countries are already experiencing negative growth rates and are expected to continue to do so.
وتشهد بلدان صناعية كثيرة بالفعل معدﻻت نمو سلبية ويتوقع أن يستمر ذلك
The secretariat of the AALCC has now served the African and Asian States for 40 years, and will endeavour to continue to do so in the years ahead.
وقد قدمت أمانتها خدمات للدول اﻷفريقية واﻵسيوية علــى مــدى ٤٠ عاما وستســعى إلى مواصلة ذلك في السنوات القادمة
It noted that Cambodia had acted in a responsible manner in responding to the recommendations and encouraged it to continue to do so.
وأشارت إلى أن كمبوديا قد تصرفت بطريقة مسؤولة في الرد على التوصيات وشجعتها على مواصلة ذلك
However, China and India were able to sustain rapid growth in 1998 and are expected to continue to do so in 1999.
إلا أن الصين والهند قد تمكنتا من المحافظة على معدل نمو سريع في عام 1998 ومن المتوقع أن تستمرا في ذلك في عام 1999
The Commission wished to express gratitude to those Governments that had made contributions to the Seminar and urged them to continue to do so.
وقال إن اللجنة تود أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت إسهامات من أجل الحلقة الدراسية وحثها على مواصلة ذلك
Zambia had played an active role in peacekeeping operations and hoped to continue to do so.
وقال إن زامبيا قد قامت بدور نشط في عمليات حفظ السﻻم وتأمل في مواصلة القيام بذلك
Uganda had to date met all its obligations to UNIDO and would endeavour to continue to do so.
ووضحت أن أوغندا قد أوفت حتى الآن بكل التزاماتها لليونيدو وأنها ستسعى إلى أن تستمر في ذلك
Finally, through a series of bilateral and regional initiatives, Brazil has shown its commitment to the implementation of the Almaty Programme of Action, and it intends to continue to do so.
وأخيرا، من خلال سلسلة من المبادرات الثنائية والإقليمية، أظهرت البرازيل التزامها بتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وتعتزم مواصلة ذلك
I also thank them for contributing to the present report, and encourage them to continue to do so.
وأشكرها أيضاً على مساهمتها في هذا التقرير، وأشجعها على مواصلة ذلك
Macedonia was meeting its financial obligations to the Organization in full and undertook to continue to do so.
واختتم كلمته قائﻻ إن مقدونيا تفي بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وتتعهد بمواصلة القيام بذلك
remains committed to continue to do so.
لا تزال ملتزمة بمواصلة هذا العمل
Expressing its appreciation to the Adaptation Fund Board for having carried out the functions of its work plan, in accordance with decisions 5/CMP.2 and 1/CMP.3, and urge it to continue to do so with a view to fully operationalizing the Adaptation Fund.
وإذ يعرب عن تقديره لمجلس صندوق التكيف لاضطلاعه بوظائف خطة عمله، طبقاً للمقررين 5/م أإ-2 و1/م أإ-3، ويحثه على مواصلة القيام بذلك بغية التشغيل الكامل لصندوق التكيف
The Security Council commends the Iraqi people for having taken this step to exercise their right to freely determine their own political future and encourages them to continue to do so in moving ahead with their political transition.
ويشيد مجلس الأمن بشعب العراق لاتخاذه هذه الخطوة بممارسته لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية ويشجعه على مواصلة القيام بذلك في عملية الانتقال السياسي التي يخوضها
The Working Group expressed its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue to do so.
وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد الذين قدموا تبرعات للصندوق، بما في ذلك الطلاب من الشباب، وشجعهم على الاستمرار في ذلك
the main categories of materials and are expected to continue to do so in the coming few decades.
يتعلق باستهﻻك الفئات الرئيسية من المواد، ويتوقع أن تواصل ذلك في العقود القليلة القادمة
(d) As noted(see paras. 3, 11 and 14), the Secretariat has planned and engaged in several events in coordination with the CMI and expects to continue to do so in the future; and.
(د) كما ذُكر أعلاه(انظر الفقرات 3 و11 و14)، خطّطت الأمانة لعدّة أحداث نُظّمت بالتنسيق مع اللجنة البحرية الدولية وشاركت في تلك الأحداث، ويُنتظر أن تستمر في القيام بذلك في المستقبل
The SBI recognized the work of UNEP in supporting the implementation of Article 6 activities in non-Annex I Parties, LDCs and SIDS, and encouraged it and other United Nations agencies to continue to do so.
وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل لدعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، وشجعت البرنامج والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على مواصلة هذا العمل
Also expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental and non- governmental organizations which have provided assistance and protection to internally displaced persons and have supported the work of the representative of the Secretary- General, urges them to continue to do so and calls upon others to provide support for the efforts of the representative;
تعرب عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخليا ودعمت أعمال ممثل اﻷمين العام، وتحثها على اﻻستمرار في ذلك وتدعو الجهات اﻷخرى إلى تقديم الدعم للممثل فيما يبذله من جهود
We are ready to continue to do so.
إننا مستعدون لمواصلة القيام بذلك
Results: 3647, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic