TO CREATE AN ENVIRONMENT in Arabic translation

[tə kriː'eit æn in'vaiərənmənt]
[tə kriː'eit æn in'vaiərənmənt]
لخلق بيئة
لتهيئة بيئة
تهيئة بيئة
لإيجاد بيئة
خلق بيئة
لإنشاء بيئة
لتوفير بيئة
لنخلق بيئة
لتهيئة أجواء

Examples of using To create an environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Engagement with other actors helps to create an environment in which rights are respected.
ويساعد العمل مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة تحترم فيها حقوق الإنسان
Activities will focus on strengthening the social policy and institutional framework to create an environment conducive to promoting the rights and needs of disadvantaged and socially excluded groups, especially the poor, youth, women, older persons and people with disabilities.
وسوف تركز اﻷنشطة على تعزيز السياسة اﻻجتماعية واﻹطار المؤسسي لتهيئة بيئة تفضي إلى النهوض بحقوق واحتياجات الفئات المحرومة والمستبعدة اجتماعيا، وخاصة الفقراء، والشباب، والنساء، واﻷشخاص المسنين والمعاقين
The Operation also continued to engage in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders to create an environment conducive to the establishment of genuine and inclusive political dialogue within the wider framework of the national reconciliation process.
وواصلت العملية أيضا المشاركة في مشاورات منتظمة مع الزعماء السياسيين وأصحاب المصلحة الإيفواريين لتهيئة بيئة تفضي إلى إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع ضمن الإطار الأوسع لعملية المصالحة الوطنية
Encourages the Government of Burundi to take the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010 and welcomes the United Nations readiness to assist in the process;
يشجع حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في تلك العملية
protection of human rights should be an integral part of the efforts of the international community to create an environment that was conducive to sustainable development.
اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تكون جزءاً ﻻ يتجزأ من جهود المجتمع الدولي لتهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة
OHCHR's activities in post-conflict situations seek to create an environment in which respect for human rights will help reintegrate refugees and displaced persons and prevent future mass exoduses.
وتستهدف أنشطة المفوضة السامية في حاﻻت ما بعد النزاع إيجاد مناخ يساعد فيه احترام حقوق اﻹنسان على إعادة إدماج الﻻجئين والمشردين ومنع حدوث هجرات جماعية في المستقبل
Over the past several years, the Jundullah terrorist group has attacked and killed dozens of people in the eastern and south-eastern parts of the country in an attempt to create an environment of intimidation and insecurity.
وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان
Recognizes the primary responsibility of the Government of Burundi and its national partners to create propitious conditions for the elections in 2010, urges the Government to take the measures necessary to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010, and encourages the Government and the political parties to remain engaged in dialogue, in particular through the Permanent Forum for Dialogue;
يقر بالمسؤولية الرئيسية لحكومة بوروندي وشركائها الوطنيين عن تهيئة الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عام 2010، ويحث الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويشجع الحكومة والأحزاب السياسية على مواصلة المشاركة في الحوار، عن طريق المنتدى الدائم للحوار على وجه الخصوص
Recognizes the primary responsibility of the Government of Burundi and its national partners to create the propitious conditions for the elections in 2010, urges the Government of Burundi to take the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010 and encourages the Government of Burundi and the political parties to remain engaged in dialogue, in particular through the Permanent Forum for Dialogue;
يقر بالمسؤولية الرئيسية لحكومة بوروندي وشركائها الوطنيين عن تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات في عام 2010، ويحث حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويشجع حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على مواصلة التحاور، بطرق منها على الخصوص المنتدى الدائم للحوار
To create an environment conducive to investment '
تهيئة بيئة مواتية للاستثمار
How to create an environment full of fun.
كيف تؤسّس لبيئة مُفعمة بالمرح
How to create an environment full of fun.
كيف تمهّد لبيئة مفعمة بالمرح
There was a need to create an environment conducive to peace.
وتدعو الحاجة إلى تهيئة بيئة مفضية إلى السلم
So we want to create an environment in which Bonobos.
لذلك أردنا خلق بيئة حيث يمكن للبونوبو
To create an environment for continuous training and development.
خلق مناخ من التعلم المستمر والتنمية الذاتية
Partners could also help to create an environment conducive to investment.
وفي وسع الشركاء أيضا أن يساعدوا على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار
Crafted meticulously to create an environment as individual as the driver.
صُنعت بحرفية مطلقة لابتكار بيئة مميزة كما السائق نفسه
The need to create an environment conducive to nuclear disarmament was noted.
وأُشيـر إلى وجـوب تهيئـة بـيـئــة ملائمة لنـزع السلاح النووي
De-escalation will be necessary to create an environment conducive for direct talks.
وقف التصعيد سيكون ضروريا لخلق جو يفضي لإجراء المحادثات المباشرة
We agree that we need to create an environment conducive to nuclear disarmament.
ونوافق على أننا بحاجة إلى خلق بيئة مؤاتية لنزع السلاح النووي
Results: 9603, Time: 0.0894

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic