TO FIND A DURABLE SOLUTION in Arabic translation

[tə faind ə 'djʊərəbl sə'luːʃn]
[tə faind ə 'djʊərəbl sə'luːʃn]
لإيجاد حل دائم
ﻹيجاد حل دائم
التوصل إلى حل دائم
إيجاد حل مستديم

Examples of using To find a durable solution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To achieve this, effective measures have to be taken in order to guarantee the full protection of all returnees and to find a durable solution to problems related to property rights, in accordance with general recommendation XXII(49) of 16 August 1996 of the Committee.
وتحقيقاً لهذه الغاية، ﻻ بد من اتخاذ تدابير فعالة قصد ضمان الحماية الكاملة لجميع العائدين وإيجاد حل دائم للمشاكل ذات الصلة بحقوق الملكية، وفقا للتوصية العامة الثانية عشرة للجنة
The current political stalemate over this issue results only in an unnecessary delay in helping the more than 100,000 displaced people in Bosnia and Herzegovina, thousands of them still in collective centres, to find a durable solution.
ولا يؤدي التجمد الحالي في الموقف السياسي بشأن هذه المسألة إلا إلى تأخير لا داعي له في مساعدة أكثر من 000 100 مشرد في البوسنة والهرسك، لا يزال الآلاف منهم في مراكز جماعية، على إيجاد حل دائم
Viet Nam stands ready to support and contribute to the intensified and coordinated efforts of the United Nations, countries of the region and the international community at large to find a durable solution that might help end the continuing loss of innocent lives, prevent the current situation from recurring or further escalating and put the peace process back on track.
وتبقى فييت نام مستعدة لدعم الجهود المكثفة والمنسقة للأمم المتحدة وبلدان المنطقة والمجتمع الدولي برمته، والمساهمة فيها، لإيجاد حل دائم قد يسهم في وضع حد للخسائر في الأرواح البريئة، ويحول دون تكرار الحالة الراهنة ودون المزيد من التصعيد ويُعيد العملية السلمية إلى المسار الصحيح
For example, the Conference of African Ministers of Finance at its sixth session, held at Addis Ababa on 2 April 1997, while expressing appreciation to the international community, inter alia, for development of the Initiative, also called for the intensification of efforts to find a durable solution to Africa ' s debt problems.
فعلى سبيل المثال، بينما أعرب مؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة، في دورته السادسة، المعقودة في أديس أبابا في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، عن تقديره للمجتمع الدولي فيما يتعلق بجملة أمور من بينها اتخاذ المبادرة، فقد دعا أيضا إلى تكثيف الجهود ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون في أفريقيا
It was briefed to the effect that, unless the inclusive dialogue provided for by the preliminary agreement starts without delay, the deepening lack of trust between the parties and growing divisions within the northern armed groups risk leading to a radicalization of some elements and closing this unique window of opportunity to find a durable solution to the crisis.
وأُبلغ بأنه ما لم يبدأ الحوار الشامل الذي ينص عليه الاتفاق المبدئي دون إبطاء، فإن خطر تعميق انعدام الثقة بين الأطراف وزيادة الانقسامات داخل الجماعات المسلحة الشمالية يؤدي إلى تطرف بعض العناصر وإغلاق هذه الفرصة الفريدة لإيجاد حل دائم للأزمة
Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities;
يكرر رأيه أن إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يستلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات
Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities;
يكرر رأيه الذي أوضح فيه أن إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أي آلية جديدة لحلها يتطلبان إجراء حوار سياسي واسع بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات
s report on measures to be implemented in order to find a durable solution to the debt crisis of developing countries so that they may fully
تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻻيجاد حل دائم ﻷزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية
As to the State party ' s assertion that the threatened forced eviction of the Dobri Jeliazkov community has not been carried out" due to the determination of the municipal authorities to find a durable solution of the issue", the authors assert that it was rather due to the interim measures requested by the Committee.
وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف عدم تنفيذ التهديد بإخلاء سكان الحيّ قسراً" بسبب إصرار السلطات البلدية على إيجاد حل مستدام لهذه القضية"، يؤكد أصحاب البلاغ أن ذلك يعود بالأحرى إلى التدابير المؤقتة التي طلبت اللجنة اتخاذها
In addition to ongoing activities conducted at the national level, Montenegro was working with the Joint Regional Programme on Durable Solutions for Refugees and Displaced Persons, which, among other things, would resolve the regional housing problem, an integral part of the national agenda to find a durable solution for refugees and IDPs.
وبالإضافة إلى الأنشطة الجارية على الصعيد الوطني، يعمل الجبل الأسود مع البرنامج الإقليمي المشترك بشأن الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، والذي سيفضي، ضمن جملة أمور، إلى حل مشكلة السكن الإقليمية، وهو ما يشكل جزءا لا يتجزأ من الخطة الوطنية لإيجاد حل دائم لمسألة اللاجئين والمشردين داخليا
Draft resolution A/52/L.16/Rev.2, entitled“Special assistance to Central African countries receiving refugees”, expresses deep concern about the massive flow of refugees, returnees and other displaced persons in Central Africa and welcomes the prospects for the voluntary return, repatriation and reintegration of refugees in safety and dignity and the efforts made to find a durable solution to their plight.
إن مشروع القرار A/52/L.16/Rev.2 المعنون" تقديم المساعدة الخاصة لبلدان أفريقيا الوسطى المستقبلة لﻻجئين"، يعرب عن قلق عميق إزاء التدفق الهائل لﻻجئين، والعائدين وغيرهم من المشردين في أفريقيا الوسطى، ويرحب باحتماﻻت العودة الطوعية وإعادة التوطين وإعادة الدمج لﻻجئين بسﻻمة وكرامة، وبالجهود المبذولة من أجل إيجاد حل دائم لمحنتهم
While commending the State party for the measures taken to address the problems faced by internally displaced persons, including the provision of housing and adoption of new legislation governing their treatment in February 2014, the Committee notes that more attention needs to be paid to their livelihoods as part of efforts to find a durable solution(arts. 2, 12 and 26).
بينما تثني اللجنة على ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير، في شباط/فبراير 2014، لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأشخاص المشردون داخلياً، بما في ذلك توفير السكن واعتماد تشريعات جديدة تحكم معاملتهم، فإنها تلاحظ الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لسبل عيشهم في إطار الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم(المواد 2 و12 و26
At its fiftieth session, the Commission adopted resolution 1994/11, in which it requested the Secretary-General to submit, in a process of high-level consultations with heads of State or Government, heads of the multilateral financial institutions and specialized agencies, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, a report to the Commission at its fifty-first session on the adequate measures to be implemented in order to find a durable solution to the debt crisis of developing countries so that they might fully enjoy all human rights.
واعتمدت اللجنة، في دورتها الخمسين القرار ٤٩٩١/١١ الذي رجت فيه من اﻷمين العام أن يقدم، في إطار عملية من المشاورات الرفيعة المستوى مع رؤساء الدول أو الحكومات، ومع رؤساء المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والوكاﻻت المتخصصة، فضﻻ عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقريرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين عن التدابير المﻻئمة التي يتعين تنفيذها بغية إيجاد حل دائم ﻷزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية، حتى يمكن لهذه البلدان أن تتمتع بجميع حقوق اﻹنسان
Pursuant to that resolution, the High Commissioner addressed letters to ministers for foreign affairs, heads of the multilateral financial institutions and specialized agencies, as well as to intergovernmental and governmental organizations, dated 24 October and 1 December 1994 respectively, requesting them to submit their comments and proposals on adequate measures that needed to be implemented in order to find a durable solution to the debt crisis of developing countries so that they might fully enjoy all human rights.
وعمﻻ بذلك القرار، وجه المفوض السامي رسالتين إلى وزراء الخارجية ورؤساء المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والوكاﻻت المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية، مؤرختين في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر و١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ على التوالي، وطلب منهم تقديم تعليقاتهم واقتراحاتهم بشأن التدابير المناسبة التي يلزم اتخاذها من أجل ايجاد حل دائم ﻷزمة ديون البلدان النامية بحيث يتسنى لها التمتع على نحو كامل بجميع حقوق اﻹنسان
Her delegation therefore urged the international community to intensify efforts to find a durable solution to Africa's debt problems.
ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية
Despite the gap between needs and resources, however, UNHCR had continued to explore opportunities to find a durable solution to the refugee problem.
وأضاف أنه بصرف النظر عن الفجوة بين الاحتياجات والموارد، تواصل المفوضية استكشاف الفرص لالتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين
Together with UNHabitat, UNHCR continues to work with the Government to find a durable solution to the problem of displacement through urban planning and land allocation.
وتواصل مفوضية شؤون اللاجئين، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، العمل مع الحكومة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين من خلال التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي
The draft resolution stresses the need to find a durable solution to Africa ' s external debt problem,
ويؤكد مشروع القرار على ضرورة التوصل إلى حل دائم لمشكلة الدين الخارجي في أفريقيا، ولا سيما
It was therefore necessary to find a durable solution to the problem and, in the meantime, to develop preventive strategies based on political, economic and humanitarian measures.
لذلك يلزم حل دائم للمشكلة، مع العمل في الوقت نفسه على وضع استراتيجية وقائية تقوم على تدابير سياسية واقتصادية وإنسانية
These Governments are becoming increasingly impatient to find a durable solution for these large refugee groups, raising concerns about certain practices that have failed to meet internationally recognized standards of protection.
وأصبحت هذه الحكومات تشعر بالضيق على نحو متزايد وهي تنتظر حلا دائما لهذه التجمعات الكبيرة من اللاجئين، الأمر الذي أصبح مدعاة للقلق إزاء ممارسات معينة أخفقت في تحقيق معايير الحماية المتفق عليها دوليا
Results: 920, Time: 0.083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic