TO INHERIT LAND in Arabic translation

[tə in'herit lænd]
[tə in'herit lænd]
في وراثة الأرض
ترث الأرض
بأن يرثن الأرض
في إرث الأرض

Examples of using To inherit land in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the question of women ' s right to own property, she recalled that General Recommendation No. 21 referred to women ' s right to inherit land and matrimonial property after the breakdown of marriage.
وفيما يتعلق بحق المرأة في الملكية، ذكرت بأن التوصية العامة رقم ٢١ تشير الى حق المرأة في وراثة اﻷرض والملكية الزوجية بعد فسخ الزواج
She wished to know whether women in Iceland enjoyed the right to inherit land and other property and what were their rights upon the dissolution of their marriage.
وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة في ايسلندا تتمتع بحق وراثة الأرض وغير ذلك من الأمﻻك وما هي حقوقها عند فسخ الزواج
would also like to know whether men were allowed to inherit land.
رغبتها أيضا في أن تعرف ما إذا كان يُسمح للرجال بأن يرثوا الأراضي
But in order to ease the difficulties encountered by women in this area, an amendment has been proposed to article 391 of the draft revised Personal and Family Code to enable women to exercise the right to inherit land on a basis of equality with men.
غير أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد اقترح، من أجل معالجة الصعوبات التي تواجهها المرأة في هذا الصدد، إعادة صياغة المادة 391 بغية السماح للمرأة بالتمتع، على قدم المساواة مع الرجل، بحق الإرث في الأرض
For example, a significant achievement was the 1999 Law on Matrimonial Regimes, Liberalities and Successions in Rwanda, which established, for the first time, women ' s right to inherit land, with important implications for food production and security.
فعلى سبيل المثال، كان من الإنجازات المهمة قانون نُظم الزواج والحريات والميراث لعام 1999 الذي صدر في رواندا، والذي نص، للمرة الأولى، على حق المرأة في أن ترث الأرض، مع ما لهذا من آثار مهمة على إنتاج الأغذية والأمن الغذائي
information on widows ' right to inherit, especially whether the draft Law on Lands under discussion covered women ' s right to inherit land, an aspect of inheritance law which was crucial for widows.
كان مشروع القانون المتعلق بالأراضي الذي تجري مناقشته اليوم يشمل حق المرأة في وراثة الأرض، وهذا جانب من جوانب قانون الإرث ذات الأهمية البالغة بالنسبة للأرامل
For example, in the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur noted that women are as a rule entitled to half of the inheritance of men and when a woman inherits from her husband, she does not have the right to inherit land, having only rights over liquid assets.
وعلى سبيل المثال، لاحظ المقرر الخاص أنه يحق للمرأة في جمهورية إيران الإسلامية كقاعدة الحصول على نصف ما يرثه الرجل، وعندما ترث المرأة من زوجها، فإنه لا يحق لـها أن ترث الأرض، وتقتصر حقوقها على الأصول السائلة
Regarding the amendment of the land laws which the Tongan Government proposes in order to allow women to inherit land where there is no male heir, she indicated that whilst the precise scheduling of amendments of the law
وفيما يتعلق بالتعديل الذي تقترح حكومة تونغا إدخاله على قانون الأراضي من أجل السماح للإناث بأن يرثن الأرض في حالة عدم وجود وريث ذكر، أشارت الممثلة الدائمة إلى
marital property, she asked whether women had the same rights as men to inherit land and other assets, whether they had means of redress through the courts, and whether the courts recognized the principle of equality and the right of women to inherit land and assets.
كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في وراثة اﻷرض وغيرها من اﻷصول، وهل تتوفر للمرأة سبل اﻻنتصاف في المحاكم، وهل تُسلم المحاكم بمبدأ المساواة وبحق المرأة في وراثة اﻷرض واﻷصول
report states that women continue to face difficulties in accessing land and credit(para. 122) and that the practice of excluding women from inheriting persists(para. 123), please inform the Committee on measures taken to ensure the strict enforcement of its legislative framework enabling women to inherit land from their elders and spouses and on whether intervention mechanisms supporting women ' s access to land tenure, as stated in paragraph 124, have been introduced.
وباستمرار الممارسة التي تقضي باستبعادهن من الميراث(الفقرة 123)، يرجى من الدولة الطرف إعلام اللجنة بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الصارم لإطارها التشريعي الذي يسمح للمرأة بأن ترث الأراضي من أقاربها الأكبر سناً وزوجها، وبيان ما إذا وُضعت آليات تدخُّل تدعم حيازة المرأة للأراضي كما هو منصوص في الفقرة 124
Women also had the same rights as men with regard to inheriting land from their parents, as confirmed by the jurisprudence of the Supreme Court.
وللمرأة أيضا ما للرجل من حقوق في أن ترث الأرض من والديها، وذلك ما أكدته السابقات القانونية للمحكمة العليا
Muslim women are eligible to inherit land based on Syariah law.
ويحق للمرأة المسلمة وراثة الأرض استنادا إلى الشريعة الإسلامية
It's the right to inherit land, the legitimacy of children.
فيما يخص ميراث الأراضي، وشرعية الأطفال
Such practices include polygamy, restricted access to land, property, housing and credit facilities, and the inability to inherit land.
وتشمل هذه الممارسات تعدد الزوجات، وتقييد الحصول على الأراضي، والممتلكات، والمساكن، والتسهيلات الائتمانية وعدم إمكان وراثة الأراضي
Only a small number of countries, including Bolivia, Malaysia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe, actually changed laws to make it possible for women to inherit land.
ولم يقم سوى عدد قليل للغاية من البلدان من بينها بوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وماليزيا بتغيير القوانين بالفعل بحيث يصبح من الممكن أن ترث المرأة الأراضي
As women continue to lack access to control over resources, it is essential to enact and enforce laws that guarantee women ' s rights to own and to inherit land and property.
ولأن المرأة لا تزال تعاني من عدم الوصول إلى الموارد والسيطرة عليها، فلا بد من سَن وإنفاذ القوانين التي تكفل حقوق المرأة في امتلاك الأراضي والعقارات وإرثها
While a difficult process, there had been positive results and women had increased access to credits for economic activities and the new Family Code gave women the right to inherit land and to undertake revenue-producing activities.
ومع أنها عملية صعبة، فقد تحققت نتائج إيجابية، وزادت فرص المرأة في الوصول إلى الائتمان لممارسة الأنشطة الاقتصادية، وأعطت المدونة الجديدة للأسرة الحق في أن ترث المرأة الأرض وأن تضطلع بالأنشطة التي تجلب الدخل
In many countries, women are responsible for the bulk of food production, but they need the right to own land and to inherit land, inter alia in order to obtain credit and training, as well as tools, and to increase the productivity of the land and to be able to better feed themselves and their families.
وفي كثير من البلدان تكون النساء هن اللواتي ينتجن أكبر جزء من الأغذية ولكنهن بحاجة إلى الاعتراف بحقوقهن في حيازة الأراضي وبحقهن في ميراث الأراضي وذلك، من بين جملة أمور، من أجل الحصول على القروض والتدريب والمعدات وزيادة إنتاجية الأراضي والقدرة على تأمين قوت أفضل يقتتن به هن وعائلاتهن
Help me to forge that nation, to lead your people to inherit their land.
ساعدني علي إقامة هذه الامة لاقود شعبك ليرثوا ارضهم
It is in this context that women's inability to inherit land is a particular problem.
وفي هذا السياق، تمثل عدم أهلية النساء لوراثة اﻷرض مشكلة خاصة
Results: 507, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic