TO THE SAME EXTENT in Arabic translation

[tə ðə seim ik'stent]
[tə ðə seim ik'stent]
بنفس الدرجة
إلى نفس المدى
إلى نفس الحد
بالدرجة نفس
إلى الحد ذات
بالقدر ذات
بالقدر نفس
ب نفس الدرجة

Examples of using To the same extent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Minorities should participate in general programmes of resourced education to the same extent as other citizens of the State.
ينبغي أن تشترك اﻷقليات في البرامج العامة للتعليم الذي ترصد له الموارد بنفس قدر اشتراك المواطنين اﻵخرين في الدولة
The cash balance projected for 2001 assumes a continuation of positive trends, but not to the same extent.
ويفترض الرصيد النقدي المتوقع لعام 2001 استمـــرار الاتجاهـــات الإيجابيــــة، وإن لم يكن على نفس المستوى
Moreover, gender mainstreaming and gender budgeting was not integrated to the same extent in all departments of the administration.
زد على ذلك، أن تعميم المنظور الجنساني والميزنة الجنسانية غير مدمجين بنفس المستوى في كل الإدارات الحكومية
The latter affected to the same extent the industrial working class and teachers, health service workers and cultural workers.
وأثرت الظاهرة الأخيرة بنفس القدر على الطبقة العاملة في مجال الصناعة وعلى المعلمين، وعلى العاملين في الخدمات الصحية، والعاملين في المجال الثقافي
(b) modifies those provisions to the same extent for that other party in its relations with the reserving State.
ب ويغيﱢر تلك اﻷحكام بالقدر نفسه بالنسبة إلى ذلك الطرف اﻵخر في عﻻقاته مع الدولة المتحفظة
Will the global financial crisis affect South- South FDI? Will all sectors be affected to the same extent?
هل ستؤثر الأزمة المالية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب؟ وهل ستتأثر جميع القطاعات بنفس القدر؟?
In Latvia the right to work as an unalienable right is guaranteed to women to the same extent as to men.
وحق العمل في لاتفيا، وهو حق غير قابل للتصرف، مضمون للنساء بنفس الدرجة كما للرجال
In UNCITRAL, observers have been given the right to make statements to the same extent as States members of the Commission.
وفي الأونسيترال، أُعطي المراقبون الحق في الإدلاء ببيانات بنفس القدر كالدول الأعضاء في اللجنة
The latter" have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members"(see paragraph 44).
فقد شارك" المراقبون في المداولات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بنفس القدر المتاح للأعضاء الكاملين"(انظر الفقرة 44
A participant pointed out that terrorism affected … southern" countries at least to the same extent as it affected … northern" countries.
وأشار أحد المشاركين إلى أن الإرهاب يؤثر في بلدان" الجنوب" على الأقل بنفس قدر تأثيره على بلدان" الشمال
It is concerned, however, that children from a disadvantaged background are not included to the same extent in these structures.
على أنها تشعر بالقلق لعدم اشتراك الأطفال من الأوساط المحرومة بنفس القدر في هذه الهياكل
Such measures should guarantee that the rights established in the Covenant are enjoyed to the same extent in both rural and urban areas.
وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء
Data may be used by these other BLS entities to the same extent as the collecting BLS entity is entitled to use it.
يمكن ان تستخدم هذه البيانات من قبل جهات اخرى ضمن BLS بالقدر نفسه الذي تستطيغ وحدة جمع البيانات استخدامه
Third, the new public servants must develop new interactive skills, which their predecessors neither required nor exhibited to the same extent.
وثالثا، على الموظفين العامين الجدد أن يعملوا على تنميـة مهارات جديدة تفاعليــــة لم يحتج إليها أسلافهم ولم يبرزوها بنفس القدر
Data may be used by these other BLS entities to the same extent as the collecting BLS entity is entitled to use it.
وقد يتم استخدام البيانات بواسطة هذه الجهات الأخرى في بي ال اس بنفس القدر الذي تُخوَّل الجهات الجامعة للمعلومات باستخدامه
They lacked access to resources and economic and social opportunities and did not benefit from social redistribution to the same extent as men.
وقالت إن هؤلاء النسوة تفتقرن لسُبل الحصول على الموارد وتعوزهن الفرص الاقتصادية والاجتماعية ولم يتسن لهن أيضا الاستفادة من إعادة التوزيع الاجتماعي بالقدر نفسه الذي استفاد به الرجال
(b) Modifies those provisions to the same extent for that other party in its relations with the reserving State or international organization.
(ب) يغير تلك الأحكام بالقدر نفسه بالنسبة إلى ذلك الطرف الآخر في علاقاته مع الدولة أو المنظمة المتحفظة
You continue to own the copyright in any content you post to VirtualX to the same extent that you owned it prior to posting.
تستمر في امتلاك حقوق النشر في أي محتوى تقوم بنشره على فيرشوال أكس بنفس القدر الذي امتلكته قبل النشر
In no other area had international law been developed to the same extent in recent years as in that of the environment and sustainable development.
وأضاف أنه لم يسبق في السنوات اﻷخيرة أن تم تطوير القانون الدولي في أي مجال آخر بنفس الدرجة التي طور بها في مجال البيئة والتنمية المستدامة
It was disappointing that that trend was not reflected to the same extent with regard to the statistical base period and the debt burden adjustment.
وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك اﻻتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين
Results: 953, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic