WITHIN THE FRAMEWORK OF THE COUNCIL in Arabic translation

[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə 'kaʊnsl]
[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə 'kaʊnsl]
في إطار مجلس
في إطار المجلس

Examples of using Within the framework of the council in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
s issues; within the framework of the Council, they could participate in the process of preparing and reporting on bills affecting women.
الذي يتناول قضايا المرأة. ويمكنها أن تشارك ضمن إطار عمل المجلس في عملية إعداد القوانين التي تؤثر في المرأة واﻻبﻻغ عنها
Apart from the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, Bulgaria is also party to the European Convention on the Suppression of Terrorism, the European Convention on Extradition, the European Convention on Transfer of Convicted Persons(the above mentioned conventions have been adopted within the framework of the Council of Europe).
بصرف النظر عن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، تشكل بلغاريا أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين(وقد اعتمدت هذه الاتفاقيات السالفة الذكر في إطار مجلس أوروبا
The European Union had adopted a wide range of measures to combat racism and intolerance and had created a system for the protection of human rights within the framework of the Council of Europe. Some problems nevertheless persisted in member States, in the areas of economic, social and cultural rights and even some fundamental freedoms.
وأعلن أن اﻻتحاد اﻷوروبي قد اعتمد مجموعة واسعة من التدابير لمكافحة العنصرية والتعصب، وتبني نظاما لحماية حقوق اﻹنسان في إطار المجلس اﻷوروبي، بيد أن بعض المشاكل ما زالت مستعصية في الدول اﻷعضاء، وتتعلق بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية بل وببعض الحريات اﻷساسية
the literature appear to be somewhat undecided. In practice, one can cite a number of reservations to Conventions concluded within the framework of the Council of Europe which were modified without arousing opposition.
وفي الممارسة، يمكن الإشارة إلى عدد من التحفظات على الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا والتي تم تعديلها دون اعتراض(
Goods imported into the country are subject to the customs taxes“duties” specified in the customs tariff, and the other applicable fees, excluding those exempted under the provisions of this regulation“ law“or under the Unified Economic Agreement of the GCC Arab states or any other international agreement within the framework of the Council.
تخضع البضائع التي تدخل إلى الدولة للضرائب"الرسوم" الجمركية بموجب التعرفة الجمركية الموحدة، وللرسوم المقررة إلا ما استثني بموجب أحكام هذا النظام"القانون" أو بموجب الاتفاقية الاقتصادية الموحدة لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية أو أي اتفاقية دولية أخرى في إطار المجلس
ratified(see table 2 below), as well as a list of related regional instruments ratified within the framework of the Council of Europe, the Commonwealth of Independent States(CIS) and the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM.
إضافة إلى قائمة تحوي صكوكا إقليمية ذات صلة تم التصديق عليها في إطار مجلس أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنظمة الديمقراطية والتعاون الاقتصادي
The Committee also should bear in mind the phrase“genuine and effective” nationality, a term first used by the International Court of Justice in the Nottebohm case, and which also was contained in subparagraph 2(a) of article 18 of the European Convention on Nationality recently adopted within the framework of the Council of Europe.
ويجب حينئذ أﻻ تغيب عبارة" الصلة الفعلية" عن اﻷذهان، وهي عبارة استعملتها محكمة العدل الدولية ﻷول مرة في قضية" نوت بوم"، ووردت أيضا في البند أ من الفقرة ٢ للمادة ١٨ من المعاهدة اﻷوروبية المعنية بالجنسية التي اعتمدت حديثا في إطار المجلس اﻷوروبي
To this end, what is necessary is work, within the framework of the Council itself, to produce agreed conceptual bases and practical measures for the maintenance and enhancement of its role as the central organ of the United Nations entrusted with primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم العمل، فــي إطـار المجلـس نفسـه، ﻻستنباط أســس فكرية وتدابير عملية متفــق عليها مـن أجـل استمرار وتحسين دوره باعتباره الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة المناط به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين
Article(1): An Arab Authority is established within the framework of The Council of Arab Economic Unity and called the"Arab Federation of Chamber of Shipping". It shall be governed by the provisions of such statute and what's agreed upon with the headquarters state provided that this doesn't contradict with the public law thereof.
مادة(1) تنشأ هيئة عربية فى اطار مجلس الوحدة الآقتصادية العربيةتسمى الاتحاد العربي لغرف الملاحة البحرية وتسرى فى شأنهة احكام هذا النظام الاساسى وما يتفق عليه مع دولة المقر بما لا يتعارض مع قانونها العام
In accordance with its status as a permanent member of the Security Council, the Russian Federation has made a substantial contribution to peacekeeping activities in Africa, including the development within the framework of the Council, of strategies to settle specific armed conflicts and the adoption of mandates for relevant peacekeeping operations in order to support such operations in Africa.
وتمشياً مع وضع الاتحاد الروسي بصفته عضواً دائم العضوية في مجلس الأمن، قدّم إسهاماً كبيراً في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا، بما في ذلك وضع استراتيجيات في إطار مجلس الأمن لتسوية صراعات مسلحة بعينها واعتماد ولايات لعمليات حفظ السلام ذات الصلة لدعم هذه العمليات في أفريقيا
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to organize, within the framework of the Council, a two-day consultation bringing together the Special Representative of the Secretary-General, States, business representatives and all relevant stakeholders, including non-governmental organizations and representatives of victims of corporate abuse, in order to discuss ways and means to operationalize the framework, and to submit a report on the meeting to the Council, in accordance with its programme of work;
يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في إطار المجلس، مشاورة تستغرق يومين وتضم الممثل الخاص للأمين العام، والدول، وممثلي قطاع الأعمال وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وممثلو ضحايا الانتهاكات من قِبل الشركات، بغية مناقشة سبل ووسائل تفعيل الإطار وتقديم تقرير عن الاجتماع إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله
Within the framework of the Council ' s 1995 agreed conclusions on a coordinated follow-up to international conferences, the Council could consider asking the Secretariat,
وقد ينظر المجلس، في إطار استنتاجاته المتفق عليها لعام ١٩٩٥ بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، في أن يطلب إلى اﻷمانة العامة
A comparison of the data collected among 15- to 16-year-old students in various countries in 1995 and 1999(through the European School Survey Project on Alcohol and Drugs(ESPAD), initiated by the Pompidou Group within the framework of the Council of Europe and other sources) shows that cannabis abuse has stabilized in some countries(Italy and Sweden) and is even decreasing in countries with high prevalence.
وتظهر مقارنة البيانات التي جرى جمعها بين صفوف طلاب تتراوح أعمارهم بين 15 و16 سنة في مختلف البلدان في عامي 1995 و1999(من خلال المشروع الاستقصائي المدرسي الأوروبي بشأن الكحول والعقاقير الذي استهله فريق بومبيدو ضمن اطار مجلس أوروبا، ومصادر أخرى) أن تعاطي القنب قد استقر في بعض البلدان(كايطاليا والسويد) وأنه آخذ حتى بالتناقص في بلدان تعاني من معدلات انتشار عالية
Another monitoring body within the framework of the Council of Europe that has contributed to the efforts to address the human rights implications of countering terrorism is the European Commission against Racism and Intolerance, which considered the impact of counter-terrorism measures in country reports and released general policy recommendation 8 on combating racism while fighting terrorism(17 March 2004) and general policy recommendation 11 on combating racism and racial discrimination in policing(29 June 2007).
ومن هيئات الرصد الأخرى التي تدخل في إطار مجلس أوروبا والتي ساهمت في الجهود الرامية إلى معالجة انعكاسات تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان، هي اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التي بحثت في الآثار المترتبة على تدابير مكافحة الإرهاب في سياق نظرها في التقارير القطرية، وأصدرت التوصية العامة رقم 8 بشأن مناهضة العنصرية في سياق مكافحة الإرهاب(17 آذار/ مارس 2004) والتوصية العامة رقم 11 بشأن مناهضة العنصرية والتمييز العنصري في سياق حفظ الأمن(29 حزيران/يونيه 2007
(c) Request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR) to organize, within the framework of the Council, a twoday consultation bringing together the Special Representative of the Secretary-General, States, business representatives and all relevant stakeholders, including nongovernmental organizations and representatives of victims of corporate abuse, in order to discuss ways and means to operationalize the framework, and to present a report on the meeting to the Council at its subsequent session, in accordance with its programme of work;
(ج) دعوة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن تنظم، في إطار المجلس، مشاورة تستغرق يومين وتضم الممثل الخاص للأمين العام، والدول، وممثلي قطاع الأعمال وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك ممثلو ضحايا الانتهاكات من قبل الشركات، وذلك لمناقشة سبل ووسائل تفعيل الإطار وتقديم تقرير عن الاجتماع للمجلس، وفقاً لبرنامج عمله
Conventions Adopted within the Framework of the Council of Europe, and relating to human rights.
الاتفاقيات المعتمدة في إطار مجلس أوروبا والمتعلقة بحقوق الإنسان
The only examples of effective mechanisms were at the regional level, within the framework of the Council of Europe.
وﻻ توجد أمثلة على آليات فعالة إﻻ على المستوى اﻹقليمي وفي إطار مجلس أوروبا
The consideration of human rights situations in individual countries should therefore take place within the framework of the Council ' s review process.
ومن ثمة، فإن النظر في حالة حقوق الإنسان في كل بلد على حدة ينبغي أن يتم في إطار عملية الاستعراض التي يجريه المجلس
The consideration of human rights situations in individual countries should therefore take place within the framework of the Council ' s review process.
وقال إن دراسة حالات حقوق الإنسان في بلدان على انفراد ينبغي بالتالي أن تتم في إطار عملية الاستعراض التي يمارسها المجلس
Other instruments- mostly drawn up within the framework of the Council of Europe- attest to the importance and urgency of the minority question in Europe.
وتدل صكوك أخرى، وضعت أساساً في إطار مجلس أوروبا، على أهمية وإلحاحية واقع الأقليات في أوروبا
Results: 1985, Time: 0.0835

Within the framework of the council in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic