AN ABYSS in Czech translation

[æn ə'bis]
[æn ə'bis]
propasti
abyss
chasm
gap
gulf
divide
pit
rift
gorge
precipice
sinkhole
propast
abyss
chasm
gap
gulf
divide
pit
rift
gorge
precipice
sinkhole
propastí
abyss
chasm
gap
gulf
divide
pit
rift
gorge
precipice
sinkhole

Examples of using An abyss in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
An abyss opens up.
Otevře se před ním propast.
Just monogamous zombies just lurching towards an abyss, looking for brains.
Jenom monogamní zombie, co se šourají do záhuby při hledání mozků."Jeden mozek.
Just that life without him was an abyss of misery and despair.
Jen že život bez něj je hlubinou utrpení a zoufalství.
With mathematical accuracy is Hitler leading Germany into an abyss.
Hitler vede německý národ s matematickou jistotou do záhuby.
I remember you tossing me into an abyss.
Vzpomínám si, že jsi mě hodil do bezedné hlubiny.
You are on the brink of an abyss.
Stojíte na okraji srázu.
I think there's an abyss inside of you.
Myslím, že zůstáváš za propastí.
I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said.
Spadl jsem do propasti a ztratil jedno ze svých očí. Měl jsem místo toho ale říci.
Are we today possibly the crocodiles who look back into an abyss of time when we see the paintings of Chauvet Cave?
Jsme my tito krokodýli, kteří se dívají do propasti času, když vidíme malby v Chauvetově jeskyni?
One ought, in fact, to call it an abyss, an abyss into which the rights of asylum seekers
Dalo by se dokonce říci, že propast, propast, do které se propadají práva žadatelů o azyl
In recent weeks the global finance system has stared into an abyss and we need concerted action to pull it back.
V posledních týdnech zírá světový finanční systém do propasti a potřebujeme koordinovanou akci, abychom ho dostali zpět.
There's an abyss between you and me, and I don't know how to cross over.
Mezi tebou a mnou je propast, a já nevím, jak ji překročit.
The cradle rocks above an abyss and common sense tells us that our existence is
Kolébka se kymácí nad propastí a zdravý rozum nám říká, že naše existence je
your precious Melbourne have pushed this monarchy to the brink of an abyss.
ten tvůj drahý Melbourne jste přistrkali monarchii na pokraj propasti.
But, Gerald, beneath that shell, there's nothing there… just an abyss of emptiness and self-obsession…
Ale, Geralde, pod tou napodobeninou nic není… jen propast prázdnoty a sebe-obsese…
In Hitchcock, we have the motif of a person hanging from an abyss by the hand of another person.
V Hitchcockovi máme námět člověka visícího nad propastí za ruku jiného člověka.
life will feel empty, every sadness like an abyss.
se bude zdát prázdné. Každý smutek bude jako propast.
common sense tells us The cradle rocks above an abyss.
mezi dvěma věčnými temnotami. Kolébka se houpe nad propastí a rozum nám napovídá.
to see if there is really an abyss.
je tam opravdu propast.
Is but a brief crack of light… The cradle rocks above an abyss… and common sense tells us that our existence… between two eternities of darkness.
Že naše existence je jen krátký záblesk světla mezi dvěma věčnými temnotami. Kolébka se houpe nad propastí a rozum nám napovídá.
Results: 91, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech