COULDN'T READ in Czech translation

['kʊdnt red]
['kʊdnt red]
neuměl číst
couldn't read
he didn't read
i didn't know how to read
nemohl číst
couldn't read
nepřečetl
read
couldn't read
si neumí přečíst
couldn't read
neumí číst
can't read
doesn't know how to read
does not read
can't spell
nemohl přečíst
nedokázal číst
neuměli číst
couldn't read

Examples of using Couldn't read in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's hopeless, right? That's what you said when you were in second grade and couldn't read, remember?
Nemá, viď? To jsi říkal i ve druhé třídě, kdy jsi neuměl číst, pamatuješ?
That's what you said when you were in second grade and couldn't read, remember? It's hopeless,?
To jsi říkal i ve druhé třídě, kdy jsi neuměl číst. Nemá, co?
it seemed for a couple of minutes that our keeper couldn't read my thoughts.
měl na moment pocit, že ošetřovatel nepřečetl mé myšlenky.
The ruler there used to make up laws and then hang them so high that people couldn't read them.
A pak je pověsil tak vysoko, že je nikdo nemohl přečíst. Tamější vládce kdysi vymyslel zákony.
That our keeper couldn't read my thoughts. it seemed for a couple of minutes Back in my cage.
Celé dvě minuty nedokázal číst v mé mysli. Měl jsem pocit, že můj ošetřovatel.
He was like a verbal newspaper for those who couldn't read and didn't know what was going on in the government in Jamaica and the world.
Byl jako slovní noviny pro ty, co neuměli číst a nevěděli, co se děje v Jamajské vládě a ve světě.
it seemed for a couple of minutes… that our keeper couldn't read my thoughts.
můj ošetřovatel… celé dvě minuty nedokázal číst v mé mysli.
When I heard that Officer Barbrady couldn't read, I knew I had to motivate him somehow.
Když jsem slyšel, že Barbrady neumí číst, chtěl jsem ho nějak motivovat.
Four years ago Shannon Cordero couldn't read or write, now she's tutoring in freshman literature.
Před čtyřmi lety Shannon Cordero neuměla číst a psát, a dnes učí prváky literaturu.
That's a warrant for your arrest, by the way, in case you couldn't read the small print from over there.
Mimochodem, tohle je zatykač podaný na vás, pokud byste odtamtud to malý písmo nepřečetla.
It enabled people who weren't really educated musicians, they couldn't read notes, couldn't read sheet music,
Nedokázali si přečíst noty, nedokázali přečíst notový zápis, umožnilo jim to psát hudbu. Umožnilo to lidem,
you even gave our candle to an old man who couldn't read his menu.
svíčky jsi dala starému chlápkovi, který si nedokázal přečíst menu.
With a wife at home who couldn't read a word. Then you went to London and became this great writer.
Potom jsi odjel do Londýna a stal se slavným spisovatelem, jehož žena neumí přečíst ani slovo.
With a wife at home who couldn't read a word. Then you went to London and became this great writer.
Ty jsi odjel do Londýna a stal se velkým autorem, doma ženu, která neuměla přečíst ani slovo.
And you might see how a colored man who couldn't read, It might be hard for you to believe,
A tam pochopíte, jak se barevný muž, co neuměl číst,… jak se mohl propadnout v čase
Which is why Richard was holding a book we know he couldn't read, he brought it with him that night as a final test to confirm his suspicion that you were not the Sasha he knew.
Proto měl Richard u sebe knihu, o které jsme věděli, že ji nemohl číst. Přinesl si ji s sebou jako zkoušku, aby si potvrdil své podezření, že nejste Sasha, kterou znal.
all them mouth-breathing morons who couldn't read a newspaper column if their lives depended on it,
všichni ti funící blbci, co si neumí přečíst noviny, ani kdyby na tom záležel jejich život,
If their lives depended on it, well, they will think I only And when I get to the general, just started telling people what they wanted to hear, and they got the real me six months ago. all them mouth-breathing morons who couldn't read a newspaper column.
A že jsem to před šesti měsíci byl skutečný já. všichni ti funící blbci, co si neumí přečíst noviny, A až se dostanu do hlavních voleb, ani kdyby na tom záležel jejich život, si budou myslet, že jsem začal lidem říkat, co chtějí slyšet.
got to work, couldn't read the charts, and I had to call my supervisor,
přišel jsem do práce, nemohl přečíst rozpis, tak jsem zavolal vedoucí,
And when I get to the general, all them mouth-breathing morons and they got the real me six months ago. just started telling people what they wanted to hear, if their lives depended on it, well, they will think I only who couldn't read a newspaper column.
A že jsem to před šesti měsíci byl skutečný já. všichni ti funící blbci, co si neumí přečíst noviny, A až se dostanu do hlavních voleb, ani kdyby na tom záležel jejich život, si budou myslet, že jsem začal lidem říkat, co chtějí slyšet.
Results: 50, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech