IT DEMONSTRATES in Czech translation

[it 'demənstreits]
[it 'demənstreits]
dokazuje
proves
shows
demonstrates
proof
evidenced
ukazuje
shows
indicates
points
demonstrates
suggests
reveals
proves
illustrates
demonstruje
demonstrates
shows
is protesting
demonstruje to
it demonstrates
prokazuje
proves
shows
demonstrates
's doing

Examples of using It demonstrates in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It demonstrates that, on some level, Hmm? The fact that he's taken this detail and put it into his narrative, he remembers burying Christy in that cemetery.
Skutečnost, že vzal tyhle detaily pamatuje, že Christy je pohřbená na tom hřbitově. a vložil je do svého vyprávění, dokazuje, že si na jisté úrovni.
and similarly, it demonstrates the complexity of human understanding and regulations.
stejně tak ukazuje spletitosti lidského porozumění a pravidel.
To reiterate, this is a success story: it demonstrates how Parliament
Znovu opakuji, že toto je zpráva o úspěchu: ukazuje, jak dokážou Parlament
Your Honor, it demonstrates a pattern of deceptive behavior by this witness
Vaše Ctihodnosti, představuje to vzorec klamného chování svědkyně
your honor, as it demonstrates a pattern by which Mr. Darnell selected
jak to ukazuje vzorec, podle kterého pan Darnell vybíral
It demonstrates the ability of the archer shooting arrows in the center of the target
To dokládá schopnost Archer střílí šípy do středu terče
but actually it demonstrates to us that the debate on biodiversity has clearly not yet arrived in Europe.
ale vlastně nám to ukazuje, že diskuse o biologické rozmanitosti zjevně dosud do Evropy nedorazila.
And why the time machine must be destroyed Whatever. It demonstrates precisely how time travel can be misused after we straighten all of this out.
A proč musím stroj času zničit, Názorně to ukazuje, jak se dá cestování časem zneužít… jakmile dáme všechno do pořádku.
And why the time machine must be destroyed. It demonstrates, precisely how time travel can be misused.
A proč musím stroj času zničit, Názorně to ukazuje, jak se dá cestování časem zneužít… jakmile dáme všechno do pořádku.
It demonstrates that the suspect had the knowledge
Je to ukázka toho, že podezřelá měla schopnosti,
Serbia will not be able to secure candidate status until it demonstrates that it is fully cooperating with the Hague Tribunal, as stated in the Council conclusions of 25 October 2010.
Jak se uvádí v závěrech Rady z 25. října 2010, Srbsko si nebude schopno zajistit status kandidátské země, dokud neprokáže, že plně spolupracuje s haagským tribunálem.
Nevertheless, the appreciation of the OECD Secretariat is important because it demonstrates that increase in development assistance will not be attained by more complete statistics, but by real increase in financial allocations in national budgets.
Nicméně ocenění od sekretariátu OECD je i tak důležité, neboť dokazuje, že ke zvýšení rozvojové pomoci již nepovede úplnější statistika, ale pouze reálné zvýšení prostředků státního rozpočtu.
particularly when it demonstrates the desire to reform higher education curricula solely on the basis of market requirements,
zejména když demonstruje přání reformovat vysokoškolské vzdělávací programy výhradně na základě tržních požadavků,
I would like to thank him for that as it demonstrates that we are following each other's work.
já bych mu za to rád poděkoval, protože to dokazuje, že navzájem sledujeme svoji práci.
At the same time, it demonstrates good intentions towards its neighbours one minute
V jednu chvíli prokazuje dobré úmysly vůči svým sousedům a o chvíli později
Watching how computers can unconsciously evolve programs to do things that no human could consciously program is a fantastic example of the power of self-organisation. It demonstrates that evolution is itself just like the other systems we have encountered.
Sledovat, jak počítače dokáží nevědomě vyvíjet programy programy, které by člověk nikdy nedokázal napsat je skvelým příkladem samoorganizačního principu a síly demonstruje nám, že evoluce, stejně jako ostatní komplexní systémy založená na základních pravidlech
foremost, that this economic recovery plan is much more intergovernmental than Community in nature, and that it demonstrates the real financial limitations of the European Union.
tento plán hospodářské obnovy je svou povahou mnohem více mezivládní záležitostí než záležitostí Společenství a že demonstruje skutečné finanční hranice Evropské unie.
it is also noteworthy that it demonstrates to some extent the usefulness of the Court of Justice decision concerning action of the Commission against the Council and the European Parliament.
do jisté míry prokazuje užitečnost rozhodnutí Soudního dvora o žalobě Komise proti Radě a Evropskému parlamentu.
It demonstrates our indignation, but we must try to produce a policy in this House,
Ukazujeme tím naše rozhořčení, ale musíme se v této sněmovně pokusit připravit politiku,
the compromise that Mr Dess has drawn up is a good one and it demonstrates a great deal of sensitivity in relation to the situation of Europe's farmers.
kompromis, k jakému dospěl pan Dess, je jako takový dobrý a odráží velkou míru smyslu pro pochopení situace evropských zemědělců.
Results: 52, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech