to ensurewith the aim of guaranteeingwith the aim of securing
s cílem zabezpečit
to ensure
aby bylo zaručeno
order to guaranteeto ensure
aby byla zajištěna
in order to ensureorder to provideorder to guaranteein order to assure
aby byl zajištěn
order to ensure
aby bylo zajistit
in order to ensurein order to guarantee
Examples of using
Order to ensure
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
In order to ensure that the pig doesn't cause any trouble,
Abychom zajistili, že to prase nezpůsobí žádné problémy,
Nevertheless, I supported the report in the end in order to ensure that the Irish boarfish industry is protected,
Nicméně, nakonec jsem podpořil zprávu, aby zajistila ochranu irského lovu drsnatcovitých
This is a struggle with which we will continue in order to ensure the protection of citizens' rights
Je to boj, ve kterém budeme pokračovat s cílem zajistit ochranu práv občanů
We therefore need to play an active role in order to ensure that CITES is maintained as an effective tool for its dual objective of conservation
Proto musíme hrát aktivní roli, abychom zajistili, že je CITES neustále účinným nástrojem dvojího cíle ochrany
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
In order to ensure intermodality, we must invest in port and dry port infrastructure,
Abychom zajistili intermodálnost, musíme též investovat do infrastruktury přístavů
The device must be set up in a location that meets the following requirements in order to ensure safe and proper operation.
Aby se zajistil bezpe ný a správný provoz, je nutné za ízení nainstalovat v míst*, které spl+uje následující požadavky.
In order to ensure consistency and fairness in resolving differences between authorities
Abychom zajistili soudržnost a spravedlnost při řešení rozdílů mezi orgány
In order to ensure that the Union's values and interests are represented in a coherent
Aby se zajistilo, že hodnoty a zájmy Unie budou koherentním
The payments from the European Agricultural Fund are intended to provide support for farmers, in order to ensure that the countryside remains in a good agricultural and environmental condition.
Cílem plateb z Evropského zemědělského fondu je poskytnout podporu zemědělcům a zajistit, aby krajina zůstala v dobrém stavu jak z hlediska zemědělského, tak z hlediska ekologického.
In order to ensure a truly democratic process, the election will be open to all parties,
Účast ve volbách bude možná pro všechny strany, Abychom zajistili opravdu demokratický proces,
To create conditions that match some other, must have had a system of measurement, order to ensure that material cut as it should
Pro vytvoření souměrných stran museli mít nějaký měřící systém, aby byli schopni zajistit, že opracovávají materiál správně
Which means Walter needs to be completely covered. In order to ensure that trigger stays depressed,
Walter musí být zcela zasypán. Aby se zajistilo, že spoušť zůstane stlačena,
In order to ensure that trigger stays depressed, but also on top of the window, we need to
Walter musí být zcela zasypán. Aby se zajistilo, že spoušť zůstane stlačena,
In order to ensure that trigger stays depressed, but also on top of the window, which means Walter
Walter musí být zcela zasypán. Aby se zajistilo, že spoušť zůstane stlačena,
But also on top of the window, In order to ensure that trigger stays depressed, we need to
Walter musí být zcela zasypán. Aby se zajistilo, že spoušť zůstane stlačena,
And your party held in custody until they surrender. In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain.
Abychom si zajistili jejich spolupráci, přikázal jsem vás, kapitáne, a váš výsadek zadržet jako rukojmí, dokud se nepodrobí.
In order to ensure that the date and day change at midnight,
Abyste zajistili, že se datum a den v týdnu změní o půlnoci,
FYROM must continue with a reform-driven agenda in order to ensure that accession negotiations can be started as soon as possible.
Pokud chce FYROM zajistit, aby byla přístupová jednání zahájena co nejdříve, musí i nadále pokračovat v plnění svého programu reforem.
In order to ensure proper cooperation between these bodies on the EU level, they should be given the same minimum range of tasks and responsibilities.
Měly by mít stejný minimální rozsah povinností a zodpovědností, aby se zajistila jejich řádná spolupráce na evropské úrovni.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文