WE WILL END UP in Czech translation

[wiː wil end ʌp]
[wiː wil end ʌp]
skončíme
we're done
we finish
we end up
we wind up
we quit
we have done
dopadneme
we catch
we will end up
we will capture
of us
we will take
se ocitneme
we find ourselves
we
it will drop us into
we will end up

Examples of using We will end up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I honestly don't know what kind of film we will end up with.
Upřímně netuším, jaký film z toho nakonec vyleze.
Ifthey do, the rest will follow and we will end up broke and in prison.
Jestli to udělají, ostatní se přidají a my skončíme ve vězení.
You're wrong. We will end up keeping Lem company.
To se pleteš… a skončíme tam s Lemem.
I mean, who knows where we will end up?
Myslím tím, kdo ví kde mi skončíme?
you will win and we will end up in your hotel.
vyhraješ ty a skončíme ve tvém hotelu.
We will end up like one of those couples that just sits there with nothing to talk about until we glom on to other people.
Skončíme jako ty páry, které tu posedávají a nemají si o čem povídat. Než se přisají na někoho jiného.
Otherwise, we will end up in the same situation as the Council of Europe,
Jinak skončíme ve stejné situaci jako Rada Evropy,
We will end up on the same road the guy took off on. If we take it.
Když na ní odbočíme, tak se ocitneme na stejné cestě jako ten chlap, co odjel.
We will end up sleeping on a leaky air mattress in the kids' room and getting horrible creaks
Skončíme tak, že budeme spát na těsné nafukovací matraci v dětském pokoji
If we take it, we will end up on the same road the guy took off on.
Když na ní odbočíme, tak se ocitneme na stejné cestě jako ten chlap, co odjel.
We will end up sleeping on a leaky air mattress in the kids' room neck while your mother blasts her"flatt and scruggs" CD.
Skončíme tak, že budeme spát na těsné nafukovací matraci v dětském pokoji a bude nás šeredně bolet za krkem, dokud tvoje matka nevyhodí její CDčko"flatt and scruggs.
Or we will end up dead and our families with no business to operate.
Jinak skončíme mrtví a naše rodiny bez byznysu,
Otherwise, we will end up with situations such as that which we are now witnessing in Iran playing out across the whole region.
Jinak skončíme v situaci, jaké jsme dnes svědky v Íránu, která se projevuje v celém regionu.
there's only a chance we will end up in bed.
je pouze malá šance, že skončíme v posteli.
otherwise we will end up at O'Houlihan's for fight night.
jinak skončíme u O'Houlihana a v noční rvačce.
So, uh, you must have been offended when Mr. Paisley said that if America starts rewarding losers instead of winners, we will end up like Greece.
Takže, uh, musíte být uražena, když pan Paisley řekl, že pokud by Amerika začala odměňovat poražené místo vítězů, skončíme jako Řecko.
in our trying, we will end up exactly where we need to be.
při našem úsilí a snaze skončíme přesně tam, kde potřebujeme.
He will fire me, and then we will end up having to get married in your family's barn.
Vyhodí mě, a my skončíme tak, že se budeme muset ženit ve vaší rodinné stodole.
it will affect our food chain and our lives, and we will end up paying a high price for it.
se nám to nepovede, dopadne to na náš potravní řetězec a nakonec za to zaplatíme vysokou cenu.
We gotta do this by the book, or we will end up blowing a bigger hole in ourselves than the bad guys.
Měli by jsme to dělat podle předpisů, nakonec skončíme jako zločinci s dírou v těle.
Results: 101, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech