AN INFORMANT in French translation

[æn in'fɔːmənt]
[æn in'fɔːmənt]
informateur
informant
informer
source
whistle-blower
C.I.
snitch
tipster
indic
informant
snitch
informer
source
CI
C.I.
C. i
narc
tipster
stoolie
informatrice
informant
informer
source
whistle-blower
C.I.
snitch
tipster
informateurs
informant
informer
source
whistle-blower
C.I.
snitch
tipster

Examples of using An informant in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The name and address of such an informant is to be kept confidential.
Le nom et l'adresse de l'informateur resteront confidentiels.
I don't have an informant.
J'ai pas d'informateur.
Actually, I'm not here to talk about an informant.
En fait, je ne suis pas ici pour parler d'un informateur.
Wait, I have an informant on the streets of New York.
Maintenant que j'y pense, j'ai un indic dans les rues de New York.
I finally got an informant.
j'ai fini par trouver un indic.
He's been pressuring me to be an informant.
Il m'a mis la pression pour devenir une informatrice.
Being a linguist himself, he worked as an informant of the Shodon dialect,
Être lui-même linguiste, il travaille comme informateur du dialecte Shodon,
In 1978, Hermann became an informant of the FBI and revealed the identity of Soviet spies in America, including Hambleton.
En 1978, Hermann devient informateur du FBI et révèle l'identité d'espions soviétiques en Amérique, dont Hambleton.
Smitty was an informant for my office. And then things got a little complicated.
Smitty était indic pour mon bureau, et les choses sont devenues un peu plus… compliquées.
it was reported that the National Police had used a 12-year-old boy as an informant in the department of Valle del Cauca.
la Police nationale s'était servie d'un enfant de 12 ans comme informateur dans le département de Valle del Cauca.
Do you want to be listed on my search warrant as a witness or an informant?
Tu préfères être cité sur mon mandat en tant que témoin ou indic?
I haven't registered her as an informant because she hasn't informed.
Je ne l'ai pas encore enregistrée comme informatrice car elle ne m'a pas encore refilé l'information.
Closing a blind eye on 3 murders to protect an informant and arrest a vicious gang is one thing.
Vous avez fermé les yeux sur les meurtres pour protéger votre informateur et démanteler un gang, soit.
The complainant was an informant and witness for the Crown in a criminal assault trial.
DOSSIER N 09-031/03 La plaignante était informatrice et témoin pour la Couronne dans une affaire de voies de fait criminelles.
um That changed when he-he murdered an informant of mine.
euh… Ça a changé quand il a tué un de mes informateurs.
So, you were drinking at a bar when you received a call from a 12-year-old minor you would previously used as an informant, correct?
Donc, vous buviez dans un bar quand vous aviez reçu un appel d'un mineur de 12 ans que vous aviez déjà utilisé comme informateur, c'est correct?
even act as an informant.
agir comme informateurs.
He's a two-faced character, both an informant for the forest service and for poachers.
Il s'agirait d'un personnage à double face à la fois informateur des services forestiers et des braconniers.
he's willing to work with us as an informant, to go under with what's left of the Los Angelicos.
il veux travailler pour nous en tant qu'informateur, allez sous couverture avec ce qu'il reste des Los Angelicos.
With regard to Government forces, one case of the use of a 12-year-old boy as an informant for the police was verified.
Du côté des forces gouvernementales, un garçon de 12 ans a été utilisé comme informateur par la police, selon des informations vérifiées.
Results: 293, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French