AT THE SAME TIME IT in French translation

[æt ðə seim taim it]
[æt ðə seim taim it]
en même temps il
at the same time it
parallèlement il
at the same time , he
he also
meanwhile he
simultaneously , he
in parallel , he
par ailleurs il
in addition , it
it also
moreover , he
further , it
furthermore , he
simultanément il
simultaneously he
at the same time he
cela étant il

Examples of using At the same time it in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the same time it offers its children a means to relate to
En même temps elle offre aux enfants un moyen d‟entrer en contact
At the same time it was noted that the level of development of host countries had an impact on the ability of diasporas to interact with the country of origin.
Parallèlement, on a constaté que le niveau de développement des pays d'accueil infl ue sur la capacité d'interaction des diasporas avec le pays d'origine.
But at the same time it really is possible to give space to so many new things,
Mais, en même temps, c'est vraiment faisable d'offrir cet espace pour faire beaucoup de nouvelles choses,
At the same time it is also perfectly suitable for your Hike&Fly projects,
Dans le même temps elle est aussi parfaitement adaptée à vos projets Hike& Fly,
At the same time it was highlighted that such a mechanism should not be understood restrictively and prevent further openness and transparency.
Parallèlement, on a insisté sur le fait qu'un tel mécanisme ne devrait pas être conçu de manière restrictive ni empêcher une ouverture et une transparence plus poussées.
At the same time it was stated that it is essential to continue to address the shortcomings of the current procedures
Parallèlement, on a indiqué qu'il était essentiel de continuer de combler les lacunes des procédures en vigueur
At the same time it will recognize the important role that the International Court of Justice has played in the development of contemporary maritime law.
En même temps, elle reconnaîtra le rôle important qu'a joué la Cour internationale de justice dans le développement du droit de la mer contemporain.
At the same time it induces the growth of penis in length
Dans le même temps il induit la croissance du pénis en longueur
At the same time it obliges constituent states to create conditions in which everyone can live of his/her work Article 40.
Parallèlement, elle oblige les États membres à créer des conditions dans lesquelles chacun peut vivre des fruits de son travail art. 40.
At the same time it had sought to close any loopholes that might open possibilities for impunity for certain categories of persons.
En même temps, on avait cherché à fermer toutes les échappatoires qui auraient pu permettre l'impunité de certaines catégories de personnes.
At the same time it is an ideal masking tape to obtain a high-quality paint job with precisely defined color edges.
En même temps, c'est un ruban de masquage idéal pour réaliser des travaux de peinture de qualité, avec des bords de couleur parfaitement nets.
At the same time it would help to build a better functioning system of domestic financial intermediation.
Dans le même temps, cela contribuerait à la mise en place d'un système national d'intermédiation financière plus efficace.
At the same time it also represents an opportunity for us,
Parallèlement, cela représente aussi une occasion pour nous,
At the same time it allows children who have been abused to inspire others through their testimonies and to achieve recovery
En même temps, elle permet aux enfants qui ont été victimes de sévices de toucher d'autres enfants par leurs témoignages
At the same time it's fascinating to see how determined the salmon are to swim back to this magical place.
En même temps c'est fascinant de voir à quel point le saumon est déterminé à nager vers cet endroit magique.
The Court continues to demonstrate fairness and impartiality, and at the same time it has scrupulously observed the fundamental tenets of due process.
La Cour continue de faire preuve d'équité et d'impartialité, et en même temps, elle respecte toujours scrupuleusement le principe fondamental du droit à une procédure régulière.
At the same time it would bolster the legitimacy of the Council,
En même temps, elle renforcerait la légitimité du Conseil,
At the same time it has delivered a more co-ordinated range of services across the capital's museums
En même temps, elle a fourni une gamme plus coordonnée de services dans les musées
At the same time it can cultivate the biggest number of different diseases.
Dans le même temps, elle peut aussi développer le plus grand nombre de maladies différentes.
At the same time it increased the risk of the banking system for money laundering.
Dans le même temps il a augmenté le risque du système bancaire pour le blanchiment d'argent.
Results: 328, Time: 0.0998

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French