DOESN'T WORK OUT in French translation

['dʌznt w3ːk aʊt]
['dʌznt w3ːk aʊt]
ne marche pas
don't walk
marche pas
doesn't work
's not working
won't work
not walk
don't step
ai not workin
does not
ne marchait pas
don't walk

Examples of using Doesn't work out in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, let me know how that doesn't work out.
Je me demande bien pourquoi ça n'a pas marché.
I have tried to change, but it just doesn't work out.
J'ai essayé de changer, mais ça n'a pas marché.
I will tell you, if this doesn't work out the next guys who come will be coming for you.
Je vous préviens que si ça ne marche pas… les prochains gars viendront pour vous.
Sometimes it doesn't work out between people, and it's nobody's fault.
Parfois ça ne fonctionne pas entre les gens, et ce n'est de la faute de personne.
Hey, and if it doesn't work out, we can always move back to Queens with Ma, right?
Hé, et si ça ne marche pas, on peut toujours déménager dans le Queen avec'man, ouais?
So in case it doesn't work out you can't get to the money that was yours to begin with.
Si ça marche pas, tu pourras pas avoir l'argent qui était le tien au départ.
However, just in case it doesn't work out… I decided to plan this pre-funeral.
Toutefois, au cas où cela ne fonctionne pas, j'ai décidé de planifier ce pré-enterrement.
If it doesn't work out with Mr. Anderson,
Si ça ne marche pas avec M. Anderson,
My plan A is the Cleveland Browns. Now, if that doesn't work out, plan B is the New York Giants.
Les Browns de Cleveland sont mon plan A. Si ça ne fonctionne pas, les Giants de New York sont mon plan B.
If this doesn't work out, before all the space on the team fills.
Si ça ne réussit pas, avant que toutes les places de mon équipe soient prises.
And if it doesn't work out, you will miss her so much you will barely be able to move.
Si ça ne marche pas, elle te manquera tellement que tu seras à peine capable de bouger.
But if it doesn't work out, you're gonna have to act like you never asked.
Mais si ça marche pas, on fera comme si j'avais pas demandé.
if your project doesn't work out, this doesn't mean that all your entrepreneurial project will also fail.
si votre projet ne fonctionne pas, ça ne signifie pas que l'ensemble de vos projets entrepreneuriaux échoueront également.
Yeah, well, if this doc thing doesn't work out for you, you will make a decent cop.
Yeah, bien si c'est ce truc de docteur ne marche pas pour vous, vous ferez un flic décent.
If all this lunacy doesn't work out, Colonel, that's not a bad idea.
Si toute cette folie ne marchait pas, colonel, ça ne serait pas une mauvaise idée.
And if that doesn't work out, we could maybe resume this in my 40s,
Et si ça ne fonctionne pas. On pourrait reprendre ça à mes 40,
And if it doesn't work out between you and Kelso, it will loosen you up.
Et si ça marche pas entre toi et Kelso, ça te mettra en condition.
You know, the whole ice cream thing doesn't work out, you should definitely think about becoming a surgeon.
Tu sais, tout ce truc de crème glacée ne marche pas, tu devrais vraiment penser à devenir chirurgienne.
I wish Doug wasn't John's partner… for if this doesn't work out, I would hate to lose you.
Je préférerais que Doug et John ne soient pas associés. Si cette affaire ne marchait pas, je détesterais vous perdre.
No need to get her hopes up in case this doesn't work out.
Pas la peine de lui donner de faux espoirs au cas où ça ne marcherait pas.
Results: 235, Time: 0.0535

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French