Examples of using
Efforts to reduce the number
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
also increase efforts to reduce the number of illegal firearms.
intensifier également ses efforts pour réduire le nombre d'armes à feu illégales.
Efforts to reduce the number of children associated with armed groups were strengthened by government endorsement in February 2014 of a standard operating procedure for the reception
L'action menée pour réduire le nombre d'enfants associés à des groupes armés a été renforcée grâce à l'adoption en février par le Gouvernement d'instructions permanentes en vue de l'accueil
Efforts to reduce the number of pilot projects was welcomed by one delegation,
Une délégation s'est félicitée des efforts déployés pour réduire le nombre de projets pilotes,
Efforts to reduce the number of people living in poverty have been undermined by the failure of many countries to fundamentally change the structure of their economies
Les actions qui ont été menées pour réduire le nombre des personnes vivant dans la pauvreté ont été compromises par le fait que de nombreux pays se sont dispensés de
In paragraph 112, the Board recommended that the Administration should intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review.
Au paragraphe 112, le Comité a recommandé à l'Administration de redoubler d'efforts pour réduire le nombre de dossiers soumis a posteriori au Comité des marchés du Siège.
Efforts to reduce the number of unrepresented and under-represented countries continued
Les efforts visant à réduire ce nombre et celui des pays sous-représentés se sont poursuivis
the Board had recommended that the Administration intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review.
le Comité avait recommandé à l'Administration de redoubler d'efforts pour réduire le nombre de dossiers présentés a posteriori à l'examen du Comité des marchés du Siège.
The Committee was also informed that one key element in efforts to reduce the number of SIBAs would be to encourage career transitions through voluntary separation and employment outside UNHCR.
Le Comité a aussi été informé qu'un élément essentiel des efforts visant à réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation serait d'encourager des reconversions professionnelles par le biais de cessations volontaires de service et d'emploi hors du HCR.
UNFPA suggested that additional attention should be given to reproductive health indicators and efforts to reduce the number of unsafe abortions,
Le FNUAP suggère d'accorder plus d'attention aux indicateurs de santé procréative et aux tentatives de réduction du nombre d'avortements pratiqués dans des conditions peu sûres,
The secretariat is continually reviewing its efforts to reduce the number of documents put before the Commission for its consideration,
Le secrétariat n'a de cesse de s'efforcer de réduire le nombre des documents soumis à la Commission pour examen,
Steps taken by the military authorities to bring military personnel involved in crimes before the courts, and efforts to reduce the number of and review the need for PACs are acknowledged.
Il est pris bonne note des mesures prises par les autorités militaires pour traduire devant les tribunaux le personnel militaire impliqué dans des actes de caractère pénal, ainsi que des efforts visant à réduire le nombre des PAC et à examiner la question de leur utilité.
multiple entry of data when completing export procedures is still required and this hinders efforts to reduce the number of days required to process trade documents.
des plates-formes de base de données, une entrée multiple des données dans la procédure d'exportation reste nécessaire, ce qui entrave lestentatives de réduire le nombrede jours nécessaires pour traiter les documents commerciaux.
UNDP should be encouraged to continue their efforts to reduce the number of meetings and the volume of documentation.
du PNUD devraient être encouragés à poursuivre leurs efforts en vue de réduire le nombre des réunions et le volume de la documentation.
UNDP should be encouraged to continue their efforts to reduce the number of meetings and the volume of documentation.
du PNUD devraient être encouragés à poursuivre leurs efforts en vue de réduire le nombre des réunions et le volume de la documentation.
President Ndayizeye signed into law a civilian disarmament decree strengthening the country's efforts to reduce the number of weapons retained in private homes across the country.
le Président Ndayizeye a signé la loi sur le désarmement de la population civile afin de renforcer lesefforts visant à réduire le nombre d'armes détenues par des particuliers dans le pays.
Strengthen its efforts to reduce the number of children placed in institutions
De renforcer ses efforts pour réduire le nombre d'enfants placés en institution
ended 31 December 2008(A/64/5/Add.5, chap. II), UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue its efforts to reduce the number of staff in between assignments and not on temporary duty.
le HCR s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il poursuive ses efforts pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation qui n'exercent pas de fonctions de caractère temporaire.
staged by the security forces to look like lawful killings in combat-- and indicated that the Government had made efforts to reduce the number of those killings.
dit des <<faux positifs>> (meurtres de civils perpétrés par des membres des forces de sécurité, que celles-ci font ensuite passer pour des morts au combat), et a indiqué que le Gouvernement avait fait des efforts pour réduire le nombre de ces assassinats.
hunger MDG 1 focuses on efforts to reduce the number of people living in extreme poverty,
la faim L'OMD 1 porte sur lesefforts visant à réduire le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté,
Continue its efforts to reduce the number of children without parental care particularly by stepping up the work already undertaken to overcome this phenomena(Algeria);
poursuivre lesefforts visant à réduire le nombre d'enfants privés de soins parentaux, en particulier en intensifiant l'action déjà en cours pour lutter contre ce phénomène(Algérie);
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文