HERE'S THE PROBLEM in French translation

[hiəz ðə 'prɒbləm]
[hiəz ðə 'prɒbləm]
voilà le problème
here's the thing
's the problem
here's the deal
that's the trouble
's what 's wrong
here's the situation
voici le problème
here's the problem
here's the thing
here is the issue
here's the deal
this is the trouble
here's the point
's the matter
question is
is the concern
voila le problème

Examples of using Here's the problem in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Okay, here's the problem.
Guillaume, here's the problem.
Guillaume, y a un problème.
But here's the problem.
Mais là est le problème.
But here's the problem with Firestone's case.
Voilà le hic sur l'affaire de Firestone.
Here's the problem, Chuck.
Le problème est ici, Chuck.
I think I do, but here's the problem.
Je crois, mais il y a un probleme.
Here's the problem.
Voilа le problиme.
Here's the problem, we think Edward
Voilà le problème. Nous pensons qu'Edward
Here's the problem-- You keep this up… they're gonna have to hold that dance in the hospital.
Voilà le problème, si tu continues comme ça, ils vont devoir organiser ce bal à l'hôpital.
Here's the problem, Mrs. Summers. Your husband has been involved in some dodgy business ventures of late.
Voici le problème, Mme Summers, votre époux a trempé dans des affaires délicates.
Here's the problem: arguing that" the party that wins the most seats in our system forms the government" is itself a procedural trick.
Voici le problème: faire valoir que« le parti qui remporte la majorité des sièges dans notre système forme le gouvernement" est en soi un vice de procédure.
Here's the problem with lying to me, basically I remember everything.
Voilà le problème quand on me ment, en gros, je me souviens de tout.
But, here's the problem, Newbie, it's not my problem..
Mais il y a un problème, bizut: ce n'est pas mon problème..
Here's the problem, Casey. The cops still haven't found a credible eye witnesses.
Voilà le problème Casey, les policiers n'ont toujours pas de témoins oculaire.
Here's the problem: clicking Cancel on that dialog leaves your user stuck looking at a blank screen.
Voici le problème: le fait de cliquer sur Annuler dans ce dialogue laisse votre utilisateur bloqué face à un écran vide.
And here's the problem: these basins.
Et voilà le problème, il y a ces bacs
All I want to do is play music, and here's the problem that I'm having right here..
Je veux jouer, et voici le problème qui m'embête.
Okay, here's the problem, each Steve is blaming the other one… therefore,
Ok, voilà le problème, chaque Steve accuse l'autre… donc, tous les deux
Here's the problem, Kalinda-- the IRS is investigating you because of this check.
Là est le problème, Kalinda… le fisc enquête sur toi à cause de ce chèque.
Here's the problem: How can the counterpart be sure that this isn't just cheap talk?
Le hic: comment le complice peut-il avoir la certitude que ce ne sont pas juste des vœux pieux?
Results: 62, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French