I'M FACING in French translation

[aim 'feisiŋ]
[aim 'feisiŋ]
je suis face à
je dois
i have to
i need

Examples of using I'm facing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It depends on the standards I'm facing.
Cela dépend des critères auxquels je fais face.
I'm facing the electric chair
Je risque la chaise électrique,
I'm facing a situation, and there are 1,000 reasons for me not to go through with it.
Je suis face à une situation difficile, et il y a 1000 raisons pour moi de ne pas m'impliquer.
I'm facing certain death, can we move on from your nether freckling?
Je suis face à la mort, on peut oublier tes taches cachées?
Emergency Program One means I'm facing an enemy that should never get their hands on this machine.
Le protocole d'urgence numéro 1 signifie que j'affronte un ennemi qui ne devrait jamais mettre la main sur cette machine.
Now that I'm facing the biggest one there is, I want to know what to expect.
Maintenant que je fais face au plus grand qui existe, je veux savoir à quoi m'attendre.
I'm facing a major decision,
Je dois prendre une décision énorme
Peter, if I'm gonna help you, I need to know what I'm facing.
Peter, si je vous aide, j'ai besoin de savoir à ce que je fais face.
I'm facing one of the worst guys of modern times… and all I get's this whining criticism.
Je suis confronté à l'une des pires ordures des temps modernes… et tout ce que je reçois, c'est cette critique geignarde.
I'm facing you. Only way to down a man like you is from the back.
Je suis en face de vous La seule façon de vous abattre, c'est de dos.
I'm not gonna run, not until I'm facing the one who did this,
Je ne vais pas m'enfuir, pas avant de confronter celui qui a fait ça,
Now that I'm gone and I'm facing the reality on the ground, I will explain the steps I have undertaken for each.
Maintenant que je suis partie et que je fais face a la réalité du terrain, je vais.
You're saying I'm facing Starfleet Academy's unwinnable command scenario: the Kobayashi Maru.
Tu es en train de dire que je suis en face de scenario de commande imbattable l'Académie de Starfleet le Kobayashi Maru.
With that said, we are facing… I'm facing a lot of challenges over there.
Cela dit… on fait face… je fais face à beaucoup de défis.
Because if it's true… if he really doesn't come back… then I'm facing a wall.
Si vraiment, il ne revient pas je suis face a un mur.
I have made it to the top in a field dominated by men, and I'm facing a prison sentence for an allegation which any man in my position would be fined for.
J'ai grimpé au sommet d'une société dans un secteur dominé par les hommes, et je risque une peine d'emprisonnement pour une allégation que n'importe quel homme à ma place ne risquerait rien.
for example when I'm facing a difficult goal to achieve
protection: par exemple quand je suis face à un but difficile à atteindre
Well, obviously I'm the most dangerous man alive. Like, really. No wonder I'm facing life imprisonment without parole for something that no one's ever gone to jail for here in Canada.
C'est évident, je suis l'homme le plus dangereux existant, je risque prison avec perpétuité sans libération conditionnelle, pour quelque chose qui n'a jamais envoyé personne en prison au Canada.
Now that I'm gone and I'm facing the reality on the ground,
Maintenant que je suis partie et que je fais face a la réalité du terrain,
I'm facing a wall… and I know that I will always be here
Je suis face a un mur… et je sais que je serai la a jamais
Results: 50, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French