I'M GOING TO DO IT in French translation

[aim 'gəʊiŋ tə dəʊ it]
[aim 'gəʊiŋ tə dəʊ it]
je vais le faire

Examples of using I'm going to do it in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm going to do it. And it's for charity,
Je vais le faire et c'est pour une œuvre de charité,
I'm going to get her number, and I'm going to do it without using my English accent just to prove my point.
Je vais avoir son numéro, Et je vais le faire sans accent pour te montrer que j'ai raison.
And even without you, the deal is still a good one, and I'm going to do it.
Et même sans toi, c'est valable. Alors je vais le faire.
Well, it doesn't matter that you know what I'm doing, because I'm going to do it anyway.
Ben, peu importe si tu sais ce que je fais, parce que je vais le faire quand même.
Now, Reub's not the sort of fellow to brag about his own success, so I'm going to do it for him.
Maintenant, Reub n'est pas le genre à se vanter de ses succès… alors je vais le faire pour lui.
Someone did this for me when I was your age, so I'm going to do it for you.
Quelqu'un a fait ça pour moi quand j'avais ton âge, alors je vais le faire pour toi.
Look, whatever I decide to do, I'm going to do it alone.
Ecoute, peu importe ce que je décide de faire, je vais le faire seul.
I'm not making the application to the judge. I'm going to do it my way.
Je ne ferai pas de requête au juge, je vais le faire à ma façon.
I'm going to break something, because you told me that I'm going to do it.
Je vais casser quelque chose, car tu m'as dit que j'allais le faire.
I don't know how I'm going to do it but I'm gonna fight my way outta here.
Je sais pas comment je vais faire. Mais je me battrai pour en sortir.
And do you know why I can tell you that I'm going to do it?
Et tu sais pourquoi je peux te dire ce que je vais faire?
I said it to make a comment on your ever-so… coherent argument, and I'm going to do it!
Je vοuais faire une remarque à tοn… merveieux discοurs, et je vais a faire, cοmpris?
I will do it. I'm assigned to do something, I'm going to do it, sir.
On m'a assigné un travail, monsieur, alors je le ferai.
I'm not saying I'm going to do it just yet.
Pourquoi feriez-vous ça? Je ne dis pas que je vais le faire. Pour l'instant.
I'm here to announce today that because I am now 25 years young, it's not old, it's young, I'm therefore eligible to run for city councilman dude… And I'm going to do it.
Je suis venu vous annoncer qu'étant maintenant jeune de 25 ans, pas âgé, jeune, je peux désormais me présenter comme conseiller municipal… et je vais le faire!
And I am going to do it.
Et je vais le faire.
And I was going to do it.
Et j'allais le faire.
Who said I was going to do it?
Qui dit que je vais le faire?
I was going to do it.
J'allais le faire.
I don't think I was going to do it.
Je ne pense pas que je vais le faire.
Results: 67, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French