I'M WONDERING IF in French translation

[aim 'wʌndəriŋ if]
[aim 'wʌndəriŋ if]
je me demande si
i wonder if
je me demande s
i wonder if

Examples of using I'm wondering if in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm wondering if the arrogant son of a bitch bankrupt bum… who owns the place maybe didn't set it up himself.
Je me demande si le proprio, un salaud en faillite, n'a pas monté le coup.
Listen, I'm in a bit of a pickle and I'm wondering if you could do me a bitty bit of a favour?
Écoutez, je suis un peu dans le pétrin et je me demandais si vous pouviez me rendre un service?
I'm wondering if we should be worried how sure you were he was planning to just take off and give everyone the finger.
Je me demande si on doit s'inquiéter de ta certitude qu'il prévoyait juste de partir en faisant la nique à tous.
We have a new patient who is just bonkers, and I'm wondering if you could write a prescription?
On a une nouvelle patiente qui est juste folle, je me demandais si vous pouviez prescrire quelque chose?
I think there's always two sides to every story, and I'm wondering if it's possible that the truth here lies somewhere in the middle.
Je pense qu'il y a toujours deux versions pour chaque histoire, et je me demande si la vérité ne se situe pas entre les deux dans ce cas.
I'm inspector Wade from Scotland Yard, and I'm wondering if you can help me.
Je suis l'inspecteur Wade de Scotland Yard, et je me demandais si vous pourriez m'aider.
I'm a stranger in Belgrade, But I played bezique in Germany, And I'm wondering if you play it the same way in this country.
Je suis étranger à Belgrade, mais j'ai joué au bésigue en Allemagne, et je me demande si vous y jouez de la même façon dans ce pays.
And one of these appointments is tonight in, like, 20 minutes and I'm wondering if you could stand in for me?
J'en ai un de ce genre dans 20 minutes, je me demandais si tu pouvais y aller?
but now I'm wondering if I should have an attorney present.
que je voulais aider. mais je me demande si je devrais avoir un avocat à présent.
And that's why I'm wondering If you and lois would be willing to adopt the baby.
va pas d'être père, c'est pourquoi je me demandais si vous seriez disposés à adopter le bébé.
Josh's birthday is coming up in three weeks and I'm wondering if you can cut him loose for a weekend?
L'anniversaire de Josh est dans 3 semaines, et je me demande si peux prendre un week-end?
I'm even wondering if your wife-- I'm afraid I must call her your wife-- I'm wondering if she's not in the vicinity.
Je me demande même si votre femme… je suis obligé de l'appeler votre femme… je me demande si elle n'est pas dans la région.
Somebody's popped up on our radar in the last couple of days and I'm wondering if MI6 has anything on him.
Quelqu'un est apparu sur notre radar. ces deux derniers jours et je me demande si MI6 n'a rien sur lui.
you overstep me, and I'm wondering if you got some kind of a birthright that I should know about.
alors je me demande si t'as un droit divin que j'ignore.
It's… It's sad to me… because I like to farm. But I'm wondering if I'm gonna be here 10 years from now.
C'est triste, parce que j'aime la ferme, mais je me demande si je serai là dans 10 ans.
I'm wondering if there's anything you're doing right now That's really exhausting, really taxing.
Je me demandais s'il n'y avait pas une chose très épuisante très taxative, dans laquelle tu t'investis en ce moment.
I'm wondering if… you wouldn't be happier working… in some place like… the cafeteria.
Je me demandais… si tu préférerais pas travailler… autre part… à la cantine.
I'm wondering if there was a vote last night, would i have been one of the people voted f for?
Je me demande, s'il y avait eu un vote hier soir, aurais-je eu des votes?
I guess I'm wondering if your fear is less about the idea of Hannah leaving Los Angeles
Je me demande si votre peur est moins due à l'idée d'Hannah qui quitte L.A.
Frank, I'm wondering if, um… Maybe it's time for us to move to the next level.
Frank, je me demandais si… s'il n'était pas temps qu'on passe à l'étape suivante.
Results: 196, Time: 0.0758

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French