IN THE CONDITIONS in French translation

[in ðə kən'diʃnz]
[in ðə kən'diʃnz]
dans le contexte
in the context
in relation
in connection
against the backdrop
within the framework
against the background
in the light
in conjunction

Examples of using In the conditions in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
vary enormously in the conditions that make service innovations work.
entre les régions au sein des pays, quant aux conditions leur permettant d'innover en matière de services.
children aged from twelve to fifteen years old are allowed to do only light work in the conditions as follows.
les enfants âgés de 12 à 15 ans peuvent faire un travail peu astreignant à condition.
About the Protection function The Protection function will operate in the conditions outlined below.
Quelques mots sur la fonction de protection La fonction de protection fonctionnera selon les conditions indiquées ci-dessous.
During the period under review the Government of Jamaica made some improvements in the conditions for children with disabilities.
Pendant la période examinée, le Gouvernement jamaïcain a amélioré quelque peu la condition des enfants handicapés.
Subject to the reservations and in the conditions provided by law
Sous les réserves et dans les conditions prévues par la loi
They cannot be traded separately from their production. Services typically consists of changes in the conditions of the consuming units realized by the activities of producers at the demand of consumers.
Leur commercialisation ne peut être dissociée de leur production… ils se traduisent typiquement par un changement de l'état des unités qui les consomment, changement obtenu par l'activité des producteurs à la demande des consommateurs.
to one of its members with the agreement of the Chairman, in the conditions laid down by law,
à l'un de ses membres avec l'accord du Président, dans les conditions fixées par la loi,
In the conditions of transition to a market economy it is necessary to create at the national
Dans la situation de transition vers une économie de marché, il est nécessaire de créer,
contractual agreements adapted to the realization of the reloading of prepaid mobile accounts in the conditions of the GTC.
accords contractuels adaptés aux fins de réaliser le rechargement des comptes mobiles prépayés dans les conditions des CGV.
uses this vehicle in the conditions of the GCU and a rental contract.
utilise ce Véhicule dans les conditions des CGU et d'un Contrat de Location.
the dignity of the human person in the conditions of scientific and technological progress.
la dignité de la personne humaine dans le contexte du progrès de la science et de la technique.
not only the eyes, which in the conditions of their existence would be beyond the power to perform this function.
non seulement les yeux, qui dans les conditions de leur existence serait au-delà du pouvoir d'effectuer cette fonction.
Finally, it is specified that Jean- Michel Duriez Paris may be led to communicate the customer's personal data, in the conditions intended by the law,
Enfin, il est précisé que Jean-Michel Duriez Paris peut être amenée à communiquer les données personnelles du Client, dans les conditions prévues par la loi,
other damage in the conditions and time limits specified in the insurance contract.
de tout autre sinistre dans les conditions et délais indiqués au contrat d'assurance.
few changes seem to have occurred in the conditions of natural habitats used by the Greater Snow Goose
peu de changements semblent être survenus dans la condition des habitats naturels utilisés par la Grande Oie des neiges
At present, priority in social policy to improve the situation of women is being given to radical changes in the conditions of the vital activity of working mothers
Actuellement, la politique sociale conçue pour améliorer la situation des femmes vise surtout à modifier radicalement les conditions dans lesquelles les mères qui travaillent exercent leurs activités
The rest of people have a possibility to grow intellectually and ethically in the conditions of exoteric work on self-improvement:
Les autres personnes ont la possibilité de se développer intellectuellement et éthiquement en conditions de travail exotérique sur l'amélioration de soi:
Aware of the grave social dangers inherent in the conditions prevailing in the country's prisons,
Conscient des risques sociaux graves liés aux conditions de vie dans les prisons du pays,
During the visit of the Committee's delegation to Brazil the national authorities always recognized problems in the conditions of deprivation of freedom,
Durant la visite de la délégation du Comité au Brésil, les autorités nationales ont toujours reconnu les problèmes posés par les conditions de privation de liberté,
Substances known to meet the criteria of 2.3.5 must be carried in the conditions applicable to UN Nos. 3077
Les matières dont on sait qu'elles répondent aux critères du 2.3.5 doivent être transportées selon les conditions applicables aux numéros ONU 3077
Results: 798, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French