as part ofwithin the framework ofin the context ofwithin the scope ofin connection within the frame ofin the course offor the purpose of
Examples of using
In the framework of the
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
At present, the understandings in the framework of the South Atlantic Fisheries Commission are giving my country a new opportunity to show its good will
À l'heure actuelle, les accords conclus dans le cadre dela Commission des pêcheries de l'Atlantique Sud donnent à mon pays une nouvelle occasion de démontrer sa bonne volonté
The implementation of the agreement on the integrated management of crossing points, in the framework of the European Union-facilitated dialogue between Belgrade
L'application de l'accord de gestion intégrée des points de passage dans le cadre d'un dialogue facilité par l'Union européenne entre Belgrade
meeting together in the framework of the VNG/CEMR conference on“Equal Opportunities for All
rassemblés dans le cadre dela conférence VNG/CCRE sur l'« Egalité des chances pour tous
Moreover, with the increase in contributions over the period 2011 to 2015, introduced in the framework of the last Five-Yearly Review of Employment Conditions, now taking full effect,
De plus, les augmentations de cotisations décidées pour la période 2011 à 2015 dans le cadre dela dernière Révision quinquennale des conditions d'emploi produisant maintenant tous leurs effets,
We intend to promote new efforts in matters of foreign debt that transcend our bilateral obligations in the framework of the Heavily Indebted Poor Countries(HIPC) Debt Initiative
Nous comptons faire de nouveaux efforts sur la dette extérieure qui transcenderont les obligations bilatérales qui sont les nôtres dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés(PPTE),
The Committee agreed that its thirteenth meeting would be held in the framework of the 22nd General Assembly immediately after the 107th session of the Executive Council,
Le Comité a convenu de tenir sa treizième réunion dans le cadre dela 22e session de l'Assemblée générale, juste après la 107e session du
Series by made in the framework of the national photographic commission"La jeunesse en France"("Youngsters in France")
Série réalisée dans le cadre dela commande photographique nationale« La jeunesse en France» initiée par le
In this respect, we welcome the efforts of the European Economic Community, in the framework of the Lomé IV Convention, to lay the foundation for closer economic cooperation between the five Portuguese-speaking countries of Africa, despite the fact that they are not geographically contiguous.
Nous saluons à cet égard les efforts déployés par la Communauté économique européenne dans le cadre dela Convention de Lomé IV visant à créer des bases de coopération économique plus étroite entre les cinq pays lusophones de l'Afrique, en dépit de la discontinuité géographique.
At the subregional level and in the framework of the Tripartite Plus Joint Commission,
Au plan sous-régional et dans le cadre dela Tripartite plus,
particularly the regulations adopted in the framework of the International Civil Aviation Organization ICAO.
tout particulièrement la réglementation adoptée dans le cadre de l'Organisation de l'aviation civile internationale OACI.
the United States of America in the framework of the"Enduring Freedom" counter-terrorism operation to the extent they are relevant for the implementation of this subparagraph.
les États-Unis d'Amérique dans le cadre de l'opération antiterroriste << Liberté invincible>>, dans la mesure où elles concernent l'application de cet alinéa.
despite the launch of the Plan for an Autonomous Regional Education System for 20032013 in the framework of the new General Education Act art. 13.
malgré la mise en œuvre du Plan du système éducatif autonome régional 20032013 dans le cadre dela nouvelle loi générale sur l'éducation art. 13.
In Morocco, as part of the national response to AIDS, and in the framework of the National Strategic Plan 2007-2011,the values of moderate Islam in Moroccan society.">
Au Maroc, dans le contexte de la réponse nationale à l'épidémie de sida, et dans le cadre du Plan stratégique national 2007-2011,
safety at work regime in the framework of the new social security system,
de santé au travail dans le cadre du nouveau Système de sécurité sociale,
With this in mind, in the framework of the RP, UNODC will double its efforts to promote integrity
Dans cet esprit et dans le cadre du PR, l'ONUDC intensifiera ses efforts dans la promotion de l'intégrité
training programmes in Earth Observation in the framework of the European Social Fund
des programmes de formation postuniversitaires à l'observation de la Terre dans le cadre du Fonds social européen
the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, in the framework of the joint UNODC/SADC regional programme.
l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe dans le cadre du programme régional commun de l'ONUDC et de la SADC.
supported by the Auvergne-Rhône-Alpes Regional Council in the framework of the European Smart Specialization Strategy(S3) programme.
soutenu par le Conseil Régional Auvergne-Rhône-Alpes dans le cadre du programme européen Smart Specialization Strategy S3.
Mr. Aboul Gheit(Egypt)(spoke in Arabic): In the framework of the many social, political,
Aboul Gheit(Égypte)(parle en arabe): Dans le cadre des nombreuses questions sociales,
We recommend that adequate help be provided to Afghanistan in the framework of the comprehensive international strategy carried out,
Nous recommandons qu'une aide appropriée soit apportée à l'Afghanistan, dans le cadre dela stratégie internationale globale élaborée,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文