IN THE PAST , WHEN in French translation

par le passé lorsque
in the past when
autrefois lorsque
auparavant lorsque
earlier when
before when
par le passé lorsqu'
in the past when

Examples of using In the past , when in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the past, when no alternative was available young criminals were either housed in adult facilities in Bon Futuro
Par le passé, lorsqu'aucune option n'était disponible, les délinquants juvéniles étaient placés soit dans la prison pour adultes Bon futuro,
In the past, when the structure of the medium-term plan was different from the current structure, specialized intergovernmental bodies were involved
Par le passé, lorsque la structure du plan à moyen terme différait de la structure actuelle,
In the past, when an"F" Division member crossed into Manitobathe DOCC in the province they were in..">
Par le passé, lorsqu'un membre de la Division F se rendait au Manitoba
As has been seen in the past, when adequate controls are introduced in one country,
Comme on l'a vu par le passé, lorsque les mesures de contrôle voulues sont adoptées dans un pays,
including in areas established without consent in the past, when they meet at the World Parks Conference in Sydney in November 2014?
y compris les aires établies sans consentement par le passé, lorsqu'elles se réuniront pour la Conférence mondiale sur les parcs en novembre 2014 à Sydney?
We don't think we are in the speculative house-price bubble that we were in the past, when investors were trying to flip houses to turn a quick profit.
Mais le pays ne nous semble pas se trouver dans une bulle immobilière spéculative comme par le passé, lorsque les investisseurs ont essayé de revendre des maisons pour réaliser un bénéfice rapide.
I would instead have preferred her to speak in the way she has in the past, when she behaved as a mediator who contributed to the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement.
J'aurais préféré qu'elle s'exprime comme par le passé, lorsqu'elle agissait en tant que médiatrice qui a contribué à la conclusion de l'Accord de paix global.
In the past, when Canadians were faced with major challenges, we found the collective will
Par le passé, lorsque les Canadiennes et les Canadiens ont eu à relever des défis importants,
The Government was working with a number of international agencies to ensure that the data provided on female deaths were better than those used in the past, when some 50 per cent of such deaths had been unreported.
Le gouvernement collabore avec un certain nombre d'institutions internationales pour faire en sorte que les données concernant les décès féminins soient plus précises que celles qui étaient utilisées par le passé, lorsque 50 pour cent environ de ces décès n'étaient pas déclarés.
Algeria could itself call those NGOs to account concerning the way in which they had performed their duty to safeguard human rights in the past, when the Algerians had been colonized.
L'Algérie pourrait elle aussi demander des comptes à ces ONG sur la manière dont elles se sont acquittées de leur devoir de défense des droits de l'homme par le passé, lorsque les Algériens étaient en situation de colonisés.
In the past, when one went to the restaurant,
Autrefois, lorsqu'on allait au restaurant,
In the past, when a villager killed a turtle to feed their family,
Autrefois, lorsqu'un villageois tuait une tortue pour nourrir sa famille,
In the past, when a legislative organ,
Dans le passé, lorsqu'un organe délibérant,
In the past, when such gentle measures failed
Dans le passé, lorsque de telles mesures douces échouaient
In the past, when these areas burned,
Dans le passé, lorsque ces zones ont brûlé,
In the past, when a parliament first began to receive assistance,
Dans le passé, quand un parlement bénéficiait d'une première assistance,
In the past, when individuals have found it critical to capture a complete and accurate record of a class
Dans le passé, lorsque les individus ont trouvé qu'il est essentiel pour capturer un dossier complet
In the past, when Mazur had more time to be hands-on,
Par le passé, quand Sara Mazur travaillait davantage sur le terrain,
I had met her in the past, when she had just finished touring with Oprah in the United States.
je l'avais rencontrée dans le passé, alors qu'elle revenait tout juste de faire une tournée avec Oprah aux États-Unis.
In the past, when a conflict arose essentially within the borders of one country,
Par le passé, quand un conflit survenait essentiellement à l'intérieur des frontières d'un pays,
Results: 124, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French