Examples of using
Issue of how
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Technical committees: The joint PC-CBF Committee revisited the issue of how to make the technical committees(with the exception of the Committee on Statistics)
Comités techniques: le Comité conjoint formé du Comité du programme et du Comité du budget et des finances est revenu sur la question de savoir comment accroître l'efficacité et l'intérêt du travail des comités
thoughtful statement of the Ambassador of Myanmar at Tuesday's plenary, in which he indicated flexibility on the issue of how the CD might consider nuclear disarmament issues..
dans laquelle il a indiqué qu'il était prêt à faire preuve de souplesse sur la question des modalités d'examen des questions de désarmement nucléaire par la Conférence du désarmement.
This study also raises the issue of how to develop rural areas through integrated development programs, in order to help stabilize women-
Cette étude pose aussi la question de savoir comment mettre à niveau les régions rurales dans le cadre des programmes de développement intégré,
The CIAB workshop also addressed the issue of how carbon finance could fund major improvements to the efficiency of power generation plants in transition economies.
L'atelier du Conseil consultatif a également abordé laquestion de la manière dontles fonds pour le carbone pourraient financer des améliorations majeures de l'efficacité des centrales dans les pays en transition,
However, the issue of how to interpret the deceptively simple phrase equal pay for work of equal value,
Cependant, la question de savoir comment interpr ter l' nonc(plus compliqu qu'il ne para t)
Improving access to finance ii This study also raises the issue of how to develop rural areas through integrated development programs,
L'étude pose aussi la question de savoir comment mettre à niveau les régions rurales dans le cadre des programmes de développement intégré, et parvenir à ancrer les femmes-
Develop recommendations on the issue of how to consider isomers
Elaborera des recommandations sur la question de savoir comment considérer les isomères
She suggested that the Commission leave aside the issue of how to refer to"goods,of the term"subject matter of the procurement" in the context of changing needs of the procuring entity.">
Elle propose que la Commission laisse pour l'instant de côté la question de savoir comment faire référence aux"biens,de l'expression"objet du marché" dans le contexte des besoins changeants de l'entité adjudicatrice.">
there is the issue of how to allocate or spend the revenue in a manner that best strengthens linkages with developmental outcomes for both current and future generations, such as.
réside la question de savoir comment allouer ou dépenser les recettes de manière à renforcer au mieux les liens avec les résultats sur le plan du développement pour les générations actuelles et futures, par exemple.
a task force convened to examine the issue of how to best support the needs of the profession with respect to digital archives education.
un groupe de travail réuni pour examiner la question de savoir comment soutenir au mieux les besoins de la profession concernant la formation sur le thème des archives numériques.
the contents of the actual application will be much clearer if the issue of how the alleged offence fits within the framework of the Convention is carefully considered.
la teneur de cette dernière seront bien plus claires si l'on examine avec soin la question de savoir comment l'infraction alléguée s'inscrit dans le champ de la Convention.
This issue of how to put developing countries in a better position to counter the effects of the crisis,
La question de savoir comment faire en sorte que les pays en développement soient mieux à même
the Secretary-General does not address the issue of how many continuing appointments would be optimum to provide continuity while allowing for adaptability and new requirements.
le Secrétaire général n'aborde pas la question de savoir quel serait le nombre optimal d'engagements continus pour assurer la continuité tout en instituant un système capable de s'adapter et de répondre aux nouveaux besoins.
Generally speaking, the Committee should reflect on the issue of how it should act when there was a risk that the reparation measures it had requested might not be implemented because the author of the communication had been transferred to another State party.
D'une manière générale, il conviendrait de réfléchir à la question de savoir ce que le Comité doit faire lorsque les mesures de réparation qu'il a demandées risquent de ne pas être mises en œuvre parce que l'auteur de la communication a été transféré dans un autre État partie.
Luxembourg reports raise the issue of how to act in the case of a legally incompetent patient,
luxembourgeois posent laquestion de la manière d'agir en présence d'un malade juridiquement incapable,
However, the proposed definition of“unilateral legal acts of States” in the draft articles contained in the Special Rapporteur's second report did not resolve the issue of how legally valid promises could be distinguished from mere political commitments.
Toutefois, la définition proposée pour l'expression"actes unilatéraux juridiques des Etats" dans les projets d'articles figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial ne règle pas le problème de savoir comment des promesses juridiquement valides peuvent être distinguées d'engagements purement politiques.
First, policymakers need to address the issue of how people can be guaranteed the exercise of their human rights
Tout d'abord, les décideurs doivent se pencher sur la question de savoir comment les gens peuvent être assurés d'exercer leurs droits humains
IEM 9, held in April 2015, had specifically addressed the issue of how to assess accidents,
tenue en avril 2015 a permis d'examiner plus particulièrement la question de savoir comment évaluer les accidents,
and therefore the issue of how to prohibit such actions effectively and absolutely.
et donc la question des modalités d'une interdiction effective et absolue d'une telle conduite.
It is unnecessary for the purposes of this claim to reexamine the issue of how the Regulation discriminates according to nationality, considered in Section VII:
Il n'est pas nécessaire aux fins de cette allégation de réexaminer le point de savoir comment le Règlement établit une discrimination fondée sur la nationalité,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文