Examples of using
On a level
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an upright position on a level non-combustible surface.
Toujours faire fonctionner la fournaise avec le cylindre de gaz propane(liquéfié) en position debout sur une surface à niveau et non combustible.
Imports should be taxed, but only in such a way that would put them on a level playing field with domestic produce.
Les importations devraient être taxées, mais seulement pour les mettre à niveau avec les productions locales.
In other cases, it might be possible to decompile a program in order to get access to the original source code or code on a level higher than machine code.
Dans d'autres cas, le logiciel est décompilé pour avoir accès à son code source originale dans un langage de haut niveau.
September 1982- A bus that was carrying German tourists collided with a train on a level crossing near Zürich, Switzerland, killing 39.
En Suisse Le 12 septembre 1982, un train a percuté un autocar allemand sur un passage à niveauà Pfäffikon dans le canton de Zurich causant le décès de trente-neuf personnes.
All these allow us to organize these Championships in 2018 on a level that will guarantee the developing of fencing.
Tout cela nous permettra d'organiser ces Championnats en 2018 avec un niveau de qualité qui assurera le développement de l'escrime.
A traversing winch can be used to move a load in two directions on a level.
Avec un treuil traversant il est possible de déplacer une charge dans le plan dans deux directions.
Yeah, well, a real relationship Is about getting to know someone on a level deeper than sex.
Ouais, eh bien, une vraie relation c'est apprendre à connaître quelqu'un au delà du sexe.
Having over 200 g/l of residual sugar places it on a level with a German super-botrytized wine!
Ses plus de 200 g/l de sucre résiduel le situent au niveau d'un super-botytrisé allemand!
Within the enclosure, the temperature measured on the black panel placed on a level with the samples shall be 50 C +5 C.
Dans l'enceinte, la température mesurée au panneau noir placé au niveau des échantillons doit être de 50 +5 C.
the tag data are consistent in their information on a level of B0 around 100 000 tonnes.
les données de fréquences des longueurs et les données de marquage s'accordent sur le niveau de BB0 100 000 tonnes environ.
Is this benefit(in minutes) on a level with the financial investment(in Swiss francs)?
Est-ce que ce bénéfice(en minutes) est à la hauteur des investissements financiers(en CHF)?
Recently we visited a high school at the heart of California's Silicon Valley, on a level comparable with a good French lycée.
Nous avons visité récemment un lycée situé au cœur de la Silicon Valley, au niveau comparable à un bon lycée français.
New guidelines issued by the Housing Minister directed that investments in infrastructure should be on a level comparable to that in Jewish settlements.
Les nouvelles directives du Ministre du logement demandaient que les crédits d'équipement soient portés au même niveau que ceux des colonies juives.
place the tank upside down on a level, dry and non-slip surface and fill with 0.5l of boiling water.
retournez-le sur une surface plane, sèche et antidérapante puis remplissez-le avec 0,5 l d'eau bouillante.
the Office of Utility Regulation is engaged in an innovative process of ensuring that competition is implemented on a level playing field.
est engagé dans un processus novateur visant à garantir que la concurrence est mise en oeuvre au niveau des acteurs.
On the whole, the costs generated by maintaining emissions on a level lower than 550 ppm by 2050 based on the substitution of low carbon energies for fossil energies are estimated as 1% of GDP on average Stern, 2006.
Globalement, les coûts engendrés par le maintient des émissions à un niveau inférieur à 550 ppm en 2050 grâce à la substitution d'énergies faibles en carbone aux énergies fossiles sont estimés à 1% du PIB en moyenne Stern, 2006.
But we connected on a level that… it's just that we have some things in common,
Mais nous nous sommes reliés à un niveau qui… C'est juste que nous avons quelque chose en commun
highly productive days thanks to the AWEX Barcelona teams who did their utmost to ensure that the Walloon companies present benefited from a welcome and a stand on a level with their ambitions.
très productifs grâce aux équipes de l'AWEX Barcelone qui a tout fait pour que les entreprises walonnes présentes bénéficient d'un accueil et d'un stand à la hauteur de leurs ambitions.
Such staff will also provide coordination with military commanders on a level of comparable seniority,
Ces employés serviront également à la coordination avec les responsables militaires à un niveau hiérarchique comparable,
Robert Schumann once wrote that Bull was among"the greatest of all," and that he was on a level with Niccolò Paganini for the speed
Robert Schumann a écrit que Bull a été parmi« le plus grand de tous», et qu'il était à la hauteur de Niccolò Paganini pour la rapidité
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文