SERVE AS A PRETEXT in French translation

[s3ːv æz ə 'priːtekst]
[s3ːv æz ə 'priːtekst]
servir de prétexte
serve as a pretext
be used as a pretext
be used as an excuse
be used as a reason
serve as an excuse
be used as a justification
be used to justify
be used as grounds
provide a pretext for
serve de prétexte
as a pretext
servent de prétexte
serve as a pretext
be used as a pretext
be used as an excuse
be used as a reason
serve as an excuse
be used as a justification
be used to justify
be used as grounds
provide a pretext for

Examples of using Serve as a pretext in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to a citizen of established background should not serve as a pretext for spreading malicious rumours about our country
à un citoyen aux origines établies ne devrait pas servir de prétexte à la propagation d'informations malveillantes sur notre pays
available for international cooperation, it should not serve as a pretext for limiting financial assistance to certain fields or countries.
cet effort ne doit pas servir de prétexte à une limitation de l'aide financière dans certains domaines ou à l'intention de certains pays.
on the understanding that drug control activities should not serve as a pretext for interference in the internal affairs of States.
le combat mené dans ce domaine ne doit pas servir de prétexte pour s'immiscer dans les affaires intérieures des pays.
of promoting democracy and human rights must not serve as a pretext for encouraging intolerance
le respect des droits de l'homme ne doivent pas être un prétexte pour promouvoir l'intolérance
respect for the principle of sovereignty must not serve as a pretext for violating those rights,
le respect du principe de la souveraineté ne doit pas servir de prétexte à la violation de ces droits,
responsibilities weighing on the international financial institutions, serve as a pretext for the latter and those that finance them to evade their responsibilities towards the developing countries.
responsabilités qui pèsent sur les institutions financières internationales, servir de prétexte pour ces dernières et ceux qui les financent pour fuir leurs responsabilités à l'égard des pays en développement.
for example, serve as a pretext for introducing a broader discussion of approaches targeting sectoral emissions that could be used by Annex I Parties to reach their emission reduction targets; such approaches being
par exemple, qu'ils servent de prétexte pour engager un débat plus large sur les approches ciblant les émissions sectorielles qui pourraient être adoptées par les Parties visées à l'annexe I pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions;
In fact, a majority within the committee of governmental experts feared that such a condition could serve as a pretext for a systematic refusal to order the return of cultural objects although the concern of the study group had been to reinforce the credibility of the requesting State by calling upon it to base the request for return on the cultural significance of an object
La majorité du comité d'experts gouvernementaux a en effet craint qu'une telle condition ne serve de prétexte à certains pour refuser systématiquement d'appliquer le principe du retour alors que le souci du comité d'étude avait été de renforcer la crédibilité de l'Etat demandeur en lui demandant de motiver la demande de retour par
These checks have often served as a pretext for extortion and theft.
Ces contrôles ont souvent été le prétexte à des extorsions et du vol.
The terrorist attacks have served as a pretext to reignite the issue.
Les attentats ont servi de prétexte pour le relancer.
It seems that the intensification of hostilities and terrorism serves as a pretext for the continued presence of foreign forces in Iraq.
Il semble que l'intensification des hostilités et du terrorisme serve de prétexte à maintenir la présence de forces étrangères en Iraq.
He could not accept the economic crisis serving as a pretext for reducing the budget.
Il ne saurait accepter que la crise économique serve de prétexte à la diminution du budget.
This music initiation experience serves as a pretext to present a variety of pieces from the classical repertoire by plunging into the world of the OSM.
Cette expérience d'initiation musicale sert de prétexte pour présenter une variété de pièces du répertoire classique en plongeant dans l'univers de l'OSM.
Moreover, diplomatic protection has served as a pretext for intervention in the affairs of certain countries.
Bien plus, la protection diplomatique a servi de prétexte à des interventions dans les affaires de certains pays.
mythological scenes that previously served as a pretext for landscape painting.
historiques ou mythologiques qui servaient de prétexte à la peinture de paysage, succèdent des scènes quotidiennes comme c'est parfaitement le cas ici.
more crisis serves as a pretext for more austerity.
plus de crise sert de prétexte à plus d'austérité.
Political instability within the Ostrogothic kingdom served as a pretext to Byzantine general Belisarius to intervene in Sicily and Italy,
L'instabilité politique au sein du royaume ostrogoth sert de prétexte au général byzantin Bélisaire pour intervenir en Sicile puis en Italie
The building of the wall was not only illegal under international law but also served as a pretext for the occupation of even more land,
Ce dernier est non seulement illégal conformément au droit international, mais sert de prétexte à l'occupation d'un territoire supplémentaire,
The so-called terrorist operations that had served as a pretext for the bombardment had been legitimate attacks by the Lebanese resistance movement on Israeli military targets
Les opérations qualifiées de terroristes qui ont servi de prétexte aux bombardements étaient de légitimes attaques conduites par la résistance libanaise contre les positions militaires israéliennes
On this mysterious opening, which serves as a pretext, Tanner builds a metaphorical scenario:
Sur cette ouverture-mystère qui sert de prétexte, Tanner accroche un scénario métaphorique:
Results: 65, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French